---
Wolne miejsce na Twoją kampanię:
Zamów

Nexcare Cold Hot Kids okład żelowy dla dzieci, ulotka dla pacjenta - dawkowanie, zastosowanie, działanie, skuteczność

Gdzie kupić
przejdź do ofert

Wybierz opakowanie

Dawka:

11 cm x 12 cm

Opakowanie:

2 sztuki
w 6% aptek, od 41,90 zł do 56,00 zł

Ulotki Nexcare Cold Hot Kids okład żelowy dla dzieci dla opakowania 2 sztuki (11 cm x 12 cm).

Wybrany dokument Nexcare Cold Hot Kids okład żelowy dla dzieci:
Dokument z 2025-09-04
PDF
dokument PDF dla Nexcare Cold Hot Kids okład żelowy dla dzieci

Podgląd dokumentu PDF Nexcare Cold Hot Kids okład żelowy dla dzieci

Źródło: 3M

Data ostatniej weryfikacji: 2025-09-04

Telekonsultacje
E-wizyta
Potrzebujesz recepty? Odczuwasz niepokojące objawy? Teraz możesz odbyć konsultację z lekarzem nie wychodząc z domu.
Umów telekonsultację
Wystawiasz recepty w gabinet.gov.pl? Zainstaluj nakładkę GdziePoLek dla Chrome, aby widzieć szczegóły produktu i jego dostępność.
Zobacz
w Chrome Web Store

Wersja tekstowa dokumentu

Warnings and Precautions

  • For external use only.
  • Do not use on broken or sensitive skin.
  • People with known or suspected nerve or circulatory problems should not use this product unless prescribed by a physician.
  • Supervise usage by children or people with cognitive disabilities.
  • Pregnant women should consult a midwife or gynecologist for advice before use.
  • Do not use ColdHot Happy Kids as a toy.
  • Never heat the gel pack when folded, creased or frozen.

Leakage may result.

  • Gel pack will be damaged by over heating.
  • Do not heat in an oven or grill.
  • Gel pack is not dedicated for continuous heating.
  • Check for leaks before use.
  • Never use a damaged gel pack. Throw away if leaking.
  • Do not use when material degradation occurs:
    • gel becomes fluid
    • foil is raptured causing leakage of gel.
  • For unknown microwave oven power, please use the lowest power setting (defrost setting) and warm up the product in 20 seconds steps.
  • Be careful when removing hot gel pack with bare hands from hot water / microwave
  • If the gel pack is too hot, wait for it to cool down before applying to body.
  • Never use the gel pack directly on the skin. Use the non-woven white side of the provided cover or clean towel, when applying to the skin.
  • Do not sit or lean on the gel pack or apply excessive pressure because it may cause the gel pack to rupture and/or leak. Do not use while sleeping.
  • Care must be taken to avoid frostbites and superficial nerve injury.
  • Over heating of gel pack may cause burns.
  • Heat may be sufficiently analgesic to produce local burns.
  • Stop application in case of any discomfort.
  • If condition persists, seek medical advice.
  • In case of any doubts consult with a physician and/or pharmacist.

Gel pack care instructions The ColdHot Happy Kids gel pack can be washed by hand in a mild detergent.

Do not use alcohol or other solvents to clean the gel pack.

Store in a dark place.

Disposal

Dispose of product in regular household waste.

Please report a serious incident occurring in relation to the device to 3M and the local competent authority (EU) or local regulatory authority.

Cold therapy Hot therapy

  • Tooth ache
  • Acute injuries (bruises, sprains, minor bumps)
  • Nosebleeds

Always insert gel pack in the supplied cover. Use the non-woven white side of the provided cover or clean towel, when applying to the skin. Apply for no longer than 20 minutes. Then wait another 20 minutes before reapplying the cold pack again.

Heat helps to reduce muscle spasm and to decrease pain, soothes and relaxes.

  • Stomachache (alleviate abdominal muscle cramping)
  • Hand warming

Always insert gel pack in the supplied cover. Use the non-woven white side of the provided cover or clean towel, when applying to the skin. Apply to the affected area for as long as it is comfortable. Re-warm gel pack once it reaches room temperature.

Refrigerator or freezer

Keep the gel pack in in the refrigerator or freezer for minimum 2h before use. The gel pack will be always ready to use if it is stored constantly in the refrigerator or freezer.

Cold helps to bring relief in swelling, inflammation and pain.

When to use ColdHot Happy Kids pack

When to use ColdHot Happy Kids pack

  • Post injection and insect bite swelling
  • Relieves fever symptoms Hot water

Boil water and remove the pan from the heat. Immerse the gel pack into just boiled water (taken off the heat) for 60 sec.

Remove gel pack carefully from hot water.

Knead to distribute heat evenly!

Microwave

Lay gel pack flat in microwave, set to 640W and heat for 20 sec.

Remove gel pack carefully from microwave.

Knead to distribute heat evenly!

Thérapie par le froid

Le froid permet de soulager les gonflements, les inflammations et la douleur.

  • Maux de dents
  • Blessures aiguës (bleus, hématomes, entorses, chocs légers)
  • Saignements de nez

Toujours insérer le coussin de gel dans la housse de protection fournie.

Utiliser le côté blanc non tissé de la housse fournie ou une serviette propre lors de l'application sur la peau. Ne pas appliquer pendant plus de 20 minutes. Attendre 20 minutes avant d'appliquer à nouveau le coussin de froid.

Réfrigérateur ou congélateur

Placer le coussin de gel dans le réfrigérateur ou le congélateur pendant

2 h minimum avant utilisation. Le coussin de gel sera toujours prêt à l'emploi s'il est conservé en permanence dans le réfrigérateur ou le congélateur.

  • Après une injection et des gonflements causés par une piqûre d'insecte
  • Fièvre (non adapté pour faire baisser la température corporelle)

Thérapie par la chaleur

La chaleur aide à réduire les spasmes musculaires et la douleur, elle décontracte et relaxe.

  • Douleurs liées à la croissance
  • Maux d'estomac (uniquement liés à une tension musculaire)
  • Réchauffement des mains

Toujours insérer le coussin de gel dans la housse de protection fournie.

Utiliser le côté blanc non tissé de la housse fournie ou une serviette propre lors de l'application sur la peau. Appliquer sur la région affectée aussi longtemps que possible sans que cela vous incommode.

Réchauffer le coussin de gel une fois qu'il a atteint la température ambiante.

Eau chaude

Faire bouillir de l’eau et la retirer du feu. Immerger le coussin de gel dans de l'eau bouillie (tenir compte de la température) pendant 60 sec. Retirer le coussin de gel de l'eau chaude avec précaution. Le malaxer pour répartir la chaleur de manière uniforme!

Four à micro-ondes

Déposer le coussin de gel à plat dans le four à micro-ondes, régler sur 640W et chauffer pendant 20 sec. Retirer le coussin de gel du four à micro-ondes avec précaution. Le malaxer pour répartir la chaleur de manière uniforme!

Warnhinweise

  • Nur zur äußeren Anwendung.
  • Nicht auf verletzter oder empfindlicher Haut anwenden.
  • Personen, bei denen bekannt ist oder der Verdacht besteht, dass sie an Nerven- oder Kreislaufkrankheiten leiden, sollten dieses

Produkt nur bei einer ärztlichen Verschreibung anwenden.

  • Anwendung bei Kindern oder Menschen mit geistigen

Behinderungen nur unter Aufsicht.

  • Schwangere sollten vor der Anwendung den Arzt oder die

Hebamme um Rat fragen.

  • ColdHot Happy Kids Gelkompresse nicht als Spielzeug verwenden.
  • Kompresse niemals erwärmen, wenn sie gefaltet, geknickt oder gefroren ist. Dies kann zu Undichtigkeit führen.
  • Die Gelkompresse wird durch Überhitzung beschädigt.
  • Nicht im Backofen oder Grill erhitzen.
  • Die Gelkompresse ist nicht für eine konstante Erwärmung vorgesehen.
  • Vor der Anwendung die Dichtigkeit prüfen.
  • Beschädigte Kompressen niemals verwenden.

Bei Undichtigkeit entsorgen.

  • Nicht verwenden bei Anzeichen einer Materialschädigung:
    • Gel wird flüssig
    • Riss in der Folie, sodass Gel austritt.
  • Bei unbekannter Mikrowellen-Leistung, niedrigste Leistungsstufe (Auftaustufe) einstellen und das Produkt in 20-Sekunden-Schritten erwärmen.
  • Vorsicht beim Herausnehmen des heißen Produktes mit bloßen

Händen aus dem Wasserbad / Mikrowelle.

  • Falls die Kompresse zu heiß ist, vor der Anwendung abkühlen lassen.
  • Wenden Sie die Gelkompresse nicht direkt auf der Haut an.

Verwenden Sie die weiße Vliesseite der beigefügten Schutzhülle oder ein Handtuch, wenn Sie die Kompresse auf die Haut legen.

  • Nicht auf die Gelkompresse setzen, dagegen lehnen oder übermäßigen Druck ausüben, weil dies zu Beschädigungen und/oder undichten Stellen führen kann. Nicht während dem

Schlafen anwenden.

  • Vorsicht bei der Anwendung, um Erfrierungen oder eine

Schädigung der Nerven zu vermeiden.

  • Eine zu stark erhitzte Gelkompresse kann Verbrennungen verursachen.
  • Die Wärme kann aufgrund ihrer schmerzstillenden Wirkung zu lokalen Verbrennungen führen.
  • Beim Auftreten von Unbehagen Anwendung beenden.
  • Bei anhaltenden Beschwerden oder Unannehmlichkeiten

Arzt konsultieren.

  • Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Arzt und/oder Apotheker.

Gelkompresse – Pflegehinweise Das ColdHot Therapy Pack Happy Kids kann von Hand mit milder

Seife gewaschen werden. Keinen Alkohol oder andere Lösungsmittel zum Reinigen verwenden. Vor Licht geschützt lagern.

Entsorgung Das Produkt kann über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Bitte melden Sie einen schwerwiegenden Vorfall im Zusammenhang mit dem Produkt an 3M und die zuständige

Behörde (EU) oder lokale Regulierungsbehörde.

Advertencias y precauciones

  • Solo para uso externo.
  • No lo utilice sobre piel irritada o sensible.
  • Las personas con problemas nerviosos o circulatorios, posibles o conocidos, no deben usar este producto –salvo que lo prescriba un médico.
  • Supervise el uso cuando se trate de niños o personas con discapacidades cognitivas.
  • Las mujeres embarazadas deben consultar a una matrona o ginecólogo antes de su uso.
  • No utilice la bolsa de gel ColdHot Happy Kids como un juguete.
  • Nunca caliente las bolsas cuando estén plegadas, dobladas o congeladas. Podrían producirse fugas.
  • Las bolsas de gel se dañan si se calientan excesivamente.
  • No las caliente en hornos ni grills.
  • La bolsa de gel no está diseñada para ofrecer un calor constante.
  • Compruebe si hay fugas antes de usarlo.
  • No utilice nunca bolsas de gel dañadas. Deséchelas si tienen alguna fuga.
  • No la utilice si el material se ha degradado:
    • el gel se convierte en líquido
    • la lámina se ha roto y se ha producido una fuga del gel.
  • Si desconoce la potencia de su horno microondas, utilice la opción con la potencia más baja (opción descongelado) y caliente el producto en periodos de 20 segundos.
  • Tenga cuidado al sacar el producto caliente del agua o el microondas con las manos desnudas.
  • Si la bolsa de gel está muy caliente, espere a que se enfríe antes de aplicarla en el cuerpo.
  • Nunca utilice la bolsa de gel directamente sobre la piel.

Utilice una toalla o el lado blanco no tejido de la funda suministrada para proteger la piel al aplicar la bolsa.

  • No se siente ni se apoye sobre la bolsa de gel, ni aplique presión excesiva, porque podría romper el producto o producir fugas. No la utilice mientras duerme.
  • Tenga cuidado para evitar quemaduras por frío y lesiones nerviosas superficiales.
  • Calentar excesivamente la bolsa de gel puede ocasionar quemaduras.
  • El calor puede ser suficientemente analgésico como para producir quemaduras locales.
  • Detenga la aplicación en caso de notar cualquier incomodidad.
  • Si la condición persiste, busque asesoramiento médico.
  • En caso de dudas, consulte a su médico o farmacéutico.

Instrucciones de cuidado de la bolsa de gel

La bolsa de gel ColdHot Happy Kids se puede lavar a mano con un detergente suave.

No utilice alcohol ni otros disolventes para limpiarla.

Debe almacenarse en un lugar oscuro.

Desecho

Deposite el producto en la basura doméstica habitual.

Si ocurre un incidente grave relacionado con el dispositivo, informe a 3M y a la autoridad local competente o la autoridad local regulatoria.

Terapia con frío

El frío ayuda a aliviar la hinchazón, la inflamación y el dolor.

  • Dolor dental
  • Lesiones agudas (hematomas, esguinces y contusiones leves)
  • Hemorragias nasales

Introduzca siempre la bolsa de gel en la funda que se incluye. Utilice una toalla o el lado blanco no tejido de la funda suministrada para proteger la piel al aplicar la bolsa. No la aplique durante más de

20 minutos. Espere otros 20 minutos antes de aplicar de nuevo la bolsa de frío.

Refrigerador o congelador

Guarde la bolsa de gel en el congelador o el frigorífico durante al menos 2 horas antes de usarla. La bolsa de gel estará siempre lista para usar si se mantiene guardada en el congelador o el frigorífico.

Cuándo usar la bolsa ColdHot Happy Kids

  • Hinchazón por inyecciones y picaduras de insectos
  • Alivia los síntomas de la fiebre

Preparación - frío

Terapia con calor

El calor ayuda a reducir las contracturas musculares y a disminuir el dolor, además de aliviar y relajar.

  • Dolor de estómago (alivia los calambres musculares abdominales)
  • Calentamiento de manos

Introduzca siempre la bolsa de gel en la funda que se incluye.

Utilice una toalla o el lado blanco no tejido de la funda suministrada para proteger la piel al aplicar la bolsa. Aplíquela en la zona afectada durante el tiempo que se sienta cómodo. Vuelva a calentar la bolsa una vez que haya alcanzado temperatura ambiente.

Cuándo usar la bolsa ColdHot Happy Kids

Preparación - caliente

Agua caliente

Caliente el agua hasta que hierva y retire del calor. Sumerja la bolsa de gel y sáquela con cuidado pasados 60 segundos.

Amásela para distribuir el calor uniformemente.

Horno microondas

Coloque la bolsa en plano en el plato del microondas, caliéntela a 640 W durante 20 segundos y retírela con cuidado. Amásela para distribuir el calor uniformemente.

Koudebehandeling

Koude helpt zwellingen, ontstekingen en pijn te verlichten.

  • Kiespijn
  • Acute blessures (blauwe plekken, verstuikingen, kleine builen)
  • Bloedneus

Steek het gelkompres altijd in de meegeleverde beschermhoes.

Gebruik de niet-geweven witte kant van de bijgeleverde hoes of een schone handdoek bij plaatsing op de huid.

Nooit langer dan 20 minuten aaneengesloten aanbrengen. Wacht vervolgens weer 20 minuten voordat u nogmaals het kompres aanbrengt.

Koelkast of vriezer

Bewaar het gelkompres minimaal 2 uur vóór gebruik in de koelkast of vriezer. Het gelkompres is altijd klaar voor gebruik als u het permanent in de koelkast of vriezer bewaart.

Wanneer gebruikt u het ColdHot Happy Kids gelkompres?

Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen

  • Uitsluitend voor uitwendig gebruik.
  • Niet gebruiken op een beschadigde of gevoelige huid.
  • Mensen met bekende of vermoede problemen met de zenuwen of bloedsomloop dienen dit product niet te gebruiken, tenzij op voorschrift van een arts.
  • Houd toezicht indien het kompres wordt gebruikt door kinderen of personen met een cognitieve beperking.
  • Zwangere vrouwen dienen hun verloskundige of gynaecoloog om advies te vragen.
  • Gebruik het ColdHot Happy Kids gelkompres niet als speelgoed.
  • Kompres nooit verwarmen wanneer het gevouwen, geplooid of bevroren is. Lekkage kan het gevolg zijn.
  • Oververhitting zal het gelkompres beschadigen.
  • Niet verwarmen in een oven of grill.
  • Het gelkompres is niet bedoeld voor constante verwarming.
  • Controleer voor gebruik op eventuele lekken.
  • Gebruik nooit een beschadigd gelkompres.

Gooi het weg als het lekt.

  • Niet gebruiken wanneer degradatie van het materiaal optreedt:
    • de gel wordt vloeibaar
    • de folie is beschadigd waardoor de gel lekt.
  • Wanneer het vermogen van de magnetron onbekend is, gebruikt u de laagste stand (ontdooistand) en warmt u telkens in stappen van 20 seconden op.
  • Wees voorzichtig wanneer u het warme gelkompres met blote handen uit heet water / magnetron haalt.
  • Als het gelkompres te heet is, wacht dan tot het afgekoeld is alvorens het op het lichaam aan te brengen.
  • Breng het gelkompres nooit rechtstreeks op de huid aan.

Gebruik de niet-geweven witte kant van de bijgeleverde hoes of een schone handdoek bij plaatsing op de huid.

  • Niet op het gelkompres zitten of leunen of er grote druk op uitoefenen. Het gelkompres kan hierdoor scheuren en/of lek raken. Niet gebruiken tijdens het slapen.
  • Voorzichtigheid is geboden om bevriezingsverschijnselen en oppervlakkig zenuwletsel te voorkomen.
  • Oververhitting van het gelkompres kan leiden tot brandwonden.
  • Warmte werkt pijnstillend en kan zo ongemerkt plaatselijke brandwonden veroorzaken.
  • Stop het gebruik als het niet prettig voelt.
  • Houdt de toestand aan, zoek dan medische hulp.
  • Raadpleeg bij twijfel een arts en/of apotheker.

Instructies voor reinigen van het gelkompres Het ColdHot Happy Kids gelkompres kan met de hand worden gewassen met een mild reinigingsmiddel.

Gebruik geen alcohol of andere oplosmiddelen om het gelkompres te reinigen. Op een donkere plaats bewaren.

Verwijdering

Te verwijderen als normaal huishoudelijk afval.

Meld eventuele ernstige incidenten verband houdend met het hulpmiddel aan 3M en aan de lokale bevoegde instantie (EU) of de lokale regelgevende instantie.

Voorbereiding – Koud

Kylbehandling

  • Tandvärk
  • Akuta skador (blåmärken, stukningar, mindre svullnader)
  • Näsblod
  • Svullnad efter injektioner och insektsbett
  • Lindrar febersymptom

Kyl eller frys

Förvara dynan utan påse i frysen eller kylen i minst två timmar före användning. Geldynan är alltid klar för användning om den hela tiden förvaras utan påse i frysen eller kylen.

Användningsområden för ColdHot Happy Kids-dyna

Risker och försiktighetsåtgärder

  • Endast för utvärtes bruk.
  • Använd inte på öppna sår eller känslig hud.
  • Vid nerv- och blodcirkulationsproblem bör produkten endast användas på läkares inrådan.
  • Övervakning rekommenderas vid användning på barn eller personer med kognitivt handikapp.
  • Gravida kvinnor bör rådgöra med en barnmorska eller gynekolog innan användning.
  • Använd inte geldynan som leksaker.
  • Värm ej vikt dyna på grund av risk för läckage.
  • Geldynan skadas om den värms upp för mycket.
  • Värm inte i ugn eller på grill.
  • Geldynan är inte avsett för konstant uppvärmning.
  • Kontrollera efter läckage innan användning.
  • Använd inte geldynan om den är skadad. Kassera dynan om den läcker.
  • Använd inte om materialet har försämrats:
    • gelen blir flytande
    • det har gått hål i folien och gelen läcker ut.
  • Om mikrons effekt är okänd, värm på lägsta effekt (tining) i 20 sekunders intervaller.
  • Var försiktig när du tar dynan med bara händer från kastrull/mikrovågsugn.
  • Om geldynan är för varm, vänta tills den har svalnat innan du placerar den på kroppen.
  • Placera aldrig dynan direkt på huden. Använd den medföljande påsen eller en tunn handduk.
  • Utsätt inte dynan för onödigt tryck t. ex. genom att sitta eller ligga på den. Dynan kan då gå sönder eller börja läcka. Använd därför inte heller dynan då du sover.
  • Försiktighet måste vidtas för att undvika kylskador och ytliga nervskador.
  • Överhettad geldyna kan orsaka brännskador.
  • Brännskador kan uppstå på personer med oförmåga att känna smärta (analgesia).
  • Om obehag uppstår – avbryt användning.
  • Vid osäkerhet kring behandlingsformen rådgör med din läkare.
  • Vid eventuella frågor, rådgör med en läkare och/eller apotekspersonal.

Skötselanvisningar för geldyna ColdHot Happy Kids-geldynan kan tvättas för hand med ett milt rengöringsmedel.

Använd inte alkohol eller andra lösningsmedel för att rengöra geldynan. Förvara på ett mörkt ställe.

Avfallshantering

Produkten hanteras som vanligt hushållsavfall.

Vänligen rapportera allvarliga händelser som inträffar i relation med produkten till 3M och lokal behörig myndighet (EU).

Förberedelse – Värmebehandling

Data dell'ultimo aggiornamento delle istruzioni per l'uso 2019-10Date de la dernière révision de la présente notice: 2019-10 fr it nl en es sv

Herbruikbaar koud en warm gelkompres

Reusable cold and hot gel pack de Kalt-/Warm-Gelkompresse, wiederverwendbar Kyl-/värmedyna för flergångsbruk

Date of issue of the instruction of use 2019-10 Fecha de publicación de las instrucciones de uso 2019-10

Bruksanvisningens datum 2019-10

Datum der letzten Änderung an der Gebrauchsanweisung: 2019-10

Kuldebehandling

Varmebehandling

Kulde gir lindring ved hevelser, betennelser og smerter.

  • Tannverk
  • Akutte skader (blåmerker, forstuinger, mindre kuler)
  • Neseblødninger
  • Hevelse etter sprøytestikk og insektbitt
  • Lindrer febersymptomer

Varme bidrar til å redusere muskelkramper og smerter, og virker lindrende og avslappende.

  • Magesmerter (lindrer magemuskelkramper)
  • Varme hendene

Kjøleskap eller fryser

Oppbevar gel-kompressen i kjøleskapet eller fryseren i minst

2 timer før bruk. Gel-kompressen vil alltid være klar til bruk hvis den oppbevares i kjøleskapet eller fryseren hele tiden.

Når kan ColdHot Happy Kids-kompresser brukes?

Når kan ColdHot Happy Kids-kompresser brukes?

Advarsler og forholdsregler

  • Kun til utvortes bruk.
  • Må ikke brukes på skadet eller sensitiv hud.
  • Personer som har eller mistenker at de har skade på nervesystemet eller problemer med blodsirkulasjonen, bør ikke bruke dette produktet med mindre det er foreskrevet av legen.
  • Brukes under tilsyn når barn og mennesker med nedsatte kognitive funksjonsevner bruker den.
  • Gravide bør rådføre seg med jordmor eller gynekolog før bruk.
  • ColdHot Happy Kids-gel-kompresser må ikke brukes som leketøy.
  • Varm aldri opp pakningen hvis den er brettet, krøllete eller frosset. Det kan gi lekkasjer.
  • Gel-kompressen tåler ikke overoppheting.
  • Må ikke varmes i ovn eller grill.
  • Gel-kompressen er ikke beregnet på konstant oppvarming.
  • Kontroller for lekkasjer før bruk.
  • Bruk aldri en skadet gel-kompress. Kast den hvis den lekker.
  • Skal ikke brukes ved skade eller brekkasje på produktet:
    • gelen blir flytende
    • folien sprekker slik at gelen lekker ut.
  • For ukjent mikrobølgeovnstrøm, bruk laveste effektinnstilling (avrimingsinnstilling) og varm opp produktet i 20 sekunder.
  • Vær forsiktig hvis du bruker hendene til å ta varmepakningen ut av varmt vann / mikrobølgeovn.
  • Dersom gel-kompressen er for varm, må du vente til den har kjølt seg, før du legger den mot kroppen.
  • Gel-kompressen må aldri legges direkte på huden. Bruk den uvevde hvite siden av beskyttelsesomslaget eller et rent håndkle når gel-kompressen skal legges mot huden.
  • Ikke sitt på, støtt deg på eller trykk for hardt på gel kompressen.

Den kan i så fall revne eller begynne å lekke. Skal ikke brukes under søvn.

  • Brukes med forsiktighet for å unngå forfrysninger og overfladiske nerveskader.
  • Varme kan gi tap av smertesans slik at det kan føre til lokale forbrenninger.
  • Stopp straks å bruke den hvis du føler ubehag.
  • Søk medisinsk hjelp hvis ubehaget vedvarer.
  • Spør lege eller apotek hvis du er i tvil.

Instruksjoner for stell av gel-kompresser ColdHot Happy Kids-gel-kompressen kan vaskes for hånd med et mildt vaskemiddel.

Ikke bruk alkohol eller andre løsemidler til å rengjøre gel-kompressen. Oppbevares på et mørkt sted.

Avhending

Produktet kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.

Vennligst rapporter alvorlige hendelser som har oppstått i forbindelse med produktet til 3M og den lokale kompetente myndighet eller lokale juridiske myndighet.

Klargjøring – kald

Klargjøring – varm

Varmt vann

Kok opp vann og fjern kasserollen fra platen.

Senk gel-kompressen i nykokt vann (som er tatt av platen) i

60 sek. Ta forsiktig gel-kompressen ut av vannet.

Kna den for å fordele varmen jevnt!

Mikrobølgeovn

Legg gel-kompressen flatt i mikrobølgeovn, still ovnen på

640 W, og varm kompressen i

20 sek. Ta gel-kompressen forsiktig ut av mikrobølgeovnen. Kna den for å fordele varmen jevnt!

Legg alltid gel-kompressen i omslaget som følger med. Gelkompressen må aldri legges direkte på huden. Bruk den uvevde hvite siden av beskyttelsesomslaget eller et rent håndkle når gelkompressen skal legges mot huden. Må ikke has på lenger enn

20 minutter. Vent deretter i 20 minutter før du legger på kuldekompressen på nytt.

Legg alltid gel-kompressen i omslaget som følger med.

Gel-kompressen må aldri legges direkte på huden. Bruk den uvevde hvite siden av beskyttelsesomslaget eller et rent håndkle når gel-kompressen skal legges mot huden.Bruk gel-kompressen på det berørte området så lenge det føles behagelig. Gel- kompressen kan varmes på nytt når den har nådd romtemperatur.

no Gjenbrukbar kald eller varm gel-kompress

Bruksanvisningen er utgitt 2019-10

Kold behandling

Varm behandling

  • Tandsmerter
  • Akutte skader (blå mærker, forstuvninger, mindre slag)
  • Næseblod
  • Hævelse efter indsprøjtninger og insektbid
  • Feber (ikke beregnet til at reducere kropstemperatur)

Brug kulde til at lindre hævelse, betændelse og smerter.

Læg altid gelkompresset i det medfølgende omslag. Må ikke bruges i mere end 20 min. Vent herefter 20 minutter, før det kolde kompres anvendes igen.

Varme hjælper med at reducere muskelkramper og smerter og dulmer og afslapper.

  • Vokseværk
  • Mavesmerter (kun pga.

muskelspændinger)

Læg altid gelkompresset i det medfølgende omslag.Brug aldrig gelkompresset direkte på huden. Brug den ikke-vævede, hvide side af det vedlagte omslag eller et rent håndklæde ved anvendelse på huden. Anvend på det aktuelle område i så lang tid, som det er komfortabelt. Opvarm gelkompresset igen, når det når stuetemperatur.

Køleskab eller fryser

Opbevar gelkompresset i køleskabet eller fryseren i mindst 2 timer før brug. Gelkompresset vil altid være klar til brug, hvis det opbevares i køleskabet eller fryseren.

Hvornår kan du anvende ColdHot Happy Kids kompres

Hvornår kan du anvende ColdHot Happy Kids kompres

Advarsler og forholdsregler

  • Kun til udvortes brug
  • Må ikke anvendes på beskadiget eller følsom hud.
  • Personer med kendte eller mistænkte nerve- eller kredsløbsproblemer bør ikke bruge dette produkt, medmindre det er ordineret af en læge.
  • Der skal holdes opsyn, når produktet anvendes af børn samt personer med kognitive handicap.
  • Gravide kvinder skal konsultere en jordemoder eller gynækolog for råd før anvendelse
  • ColdHot Happy Kids gelkompresset må ikke anvendes som legetøj.
  • Opvarm aldrig pakkerne, mens de er foldede, krøllede eller frosne.

Dette kan resultere i lækage.

  • Gelkompresset kan blive beskadiget, hvis det bliver overophedet.
  • Må ikke opvarmes i ovn eller grill.
  • Gelkompresset er ikke beregnet til konstant opvarmning.
  • Kontrollér for lækage før anvendelse.
  • Anvend aldrig et beskadiget gelkompres. Smid det ud, hvis det lækker.
  • Må ikke anvendes ved nedbrydning af materialet:
    • gelen bliver flydende
    • der er hul på folien, så gelen lækker.
  • Ved ukendte temperaturindstillinger på mikroovnen - vælg altid den laveste temperaturindstilling (optøning) og opvarm produktet i 20 sek af gangen.
  • Vær forsigtig, når den varme pakke tages op af varmt vand/mikroovn med hænderne.
  • Hvis gelkompresset er for varmt, så afvent at det køler ned, før du anvender det på kroppen.
  • Brug aldrig gelkompresset direkte på huden. Brug den ikke-vævede, hvide side af det vedlagte omslag eller et rent håndklæde ved anvendelse på huden.
  • Der må ikke siddes på eller lænes op ad gelkompresset eller påføres overdrevent tryk, da det kan resultere i, at gelkompresset brister og/eller lækker. Må ikke anvendes, mens du sover.
  • Der skal udvises forsigtighed for at undgå forfrysninger og overfladiske nerveskader.
  • Overopvarmning af gelkompresset kan forårsage brandsår.
  • Varme kan virke så smertestillende, at det kan forårsage lokale forbrændinger.
  • Stop anvendelse ved enhver form for ubehag.
  • Hvis tilstanden fortsætter, skal du opsøge lægehjælp.
  • Kontakt din læge og/eller en apoteker, hvis du er i tvivl.

Plejevejledning for gelkompresset ColdHot Happy Kids gelkompresset kan vaskes i hånden med et mildt vaskemiddel.

Der må ikke anvendes alkohol eller andre opløsningsmidler til at rengøre gelkompresset.

Opbevares på et mørkt sted.

Bortskaffelse

Bortskaf produktet sammen med almindeligt husholdningsaffald.

Indberet alvorlige hændelser i forbindelse med produktet til 3M og den lokale kompetente myndighed eller lokale juridiske myndighed.

Klargøring – kold

Klargøring – varm

Varmt vand

Kog vand og tag det af varmen.

Nedsænk gelkompresset i nykogt vand (taget af varmen) i 60 sek. Tag forsigtigt gelkompresset op af det varme vand. Ælt det, så varmen fordeles jævnt!

Mikroovn

Læg gelkompresset fladt ned i mikroovnen, indstil til 640 W, og opvarm i 20 sek. Tag forsigtigt gelkompresset ud af mikroovnen. Ælt det, så varmen fordeles jævnt!

da Genanvendeligt koldt og varmt gelkompres

Udgivelsesdato for brugsanvisningen 2019-10

  • Opvarmning af hænderne 3M Deutschland GmbH Health Care Business

Carl-Schurz-Str.1, 41453 Neuss, Germany

Made in Germany

2022 3M. All rights reserved.

3M and Nexcare are trademarks of 3M.

3M.com DV-2663-0068-5/0922

20 min > 2 h 20s. 640 W 60s.

Mises en garde et précautions d'emploi

  • Réservé à un usage externe.
  • Ne pas utiliser sur une peau sensible ou présentant des lésions.
  • Les personnes souffrant de troubles nerveux ou circulatoires connus ou suspectés ne doivent pas utiliser ce produit sauf si prescription médicale.
  • Surveiller l'utilisation du produit chez les enfants ou chez les personnes porteuses d'un handicap cognitif.
  • Les femmes enceintes doivent demander l'avis d'une sage-femme ou d'un gynécologue avant utilisation.
  • Ne pas utiliser le coussin de gel ColdHot Happy Kids comme un jouet.
  • Ne jamais chauffer les coussins lorsque ceux-ci sont pliés, froissés ou givrés. Cela peut causer une fuite.
  • Le coussin de gel sera endommagé en cas de surchauffe.
  • Ne pas chauffer le produit dans un four ou dans un gril.
  • Le coussin de gel n'est pas destiné à être chauffé en continu.
  • Vérifier que le coussin ne fuit pas avant utilisation.
  • Ne jamais utiliser un coussin de gel endommagé.

Jeter le coussin s'il fuit.

  • Ne pas utiliser en cas de dégradation du produit:
    • Liquéfaction du gel
    • Coussin percé causant une fuite du gel.
  • Si la puissance du micro-ondes est inconnue, utiliser la plus basse (mode décongélation) et chauffer par cycles de 20 secondes.
  • Rester prudent lorsque vous retirez à mains nues le coussin chaud de l'eau chaude / micro-ondes.
  • Si le coussin de gel est trop chaud, attendre qu'il refroidisse avant de l'appliquer sur le corps.
  • Ne jamais utiliser le coussin de gel directement sur la peau.

Utiliser le côté blanc non tissé de la housse fournie ou une serviette propre lors de l'application sur la peau.

  • Ne pas s'asseoir ou s'appuyer sur le coussin de gel ni appliquer une pression excessive, car celui-ci pourrait se rompre et/ou cela pourrait provoquer des fuites du gel. Ne pas utiliser pendant le sommeil.
  • Veiller à éviter les engelures et toute lésion des nerfs superficiels.
  • Un échauffement excessif du coussin de gel peut provoquer des brûlures.
  • La chaleur peut être suffisamment analgésique pour provoquer des brûlures locales.
  • Arrêter l'application en cas de gêne.
  • Si le problème persiste, consulter un médecin.
  • En cas de doute, consulter un médecin et/ou un pharmacien.

Instructions d'entretien du coussin de gel

Le coussin de gel ColdHot Happy Kids peut être lavé à la main, avec un détergent doux.

Ne pas utiliser d'alcool ou autres solvants pour nettoyer le coussin de gel.

Conserver dans un endroit sombre.

Mise au rebut

Jeter le produit avec les déchets ménagers.

Veuillez signaler tout incident grave lié au dispositif à 3M et à l'autorité compétente locale (UE) ou à l'autorité réglementaire locale.

Kältetherapie

Kälte trägt zur Linderung von Schwellungen, Entzündungen und

Schmerzen bei.

  • Zahnschmerzen
  • Akute Verletzungen (Prellungen,

Verstauchungen, kleine Beulen)

  • Nasenbluten

Gelkompresse immer in der mitgelieferten Schutzhülle verwenden.

Verwenden Sie die weiße Vliesseite der beigefügten Schutzhülle oder ein Handtuch, wenn Sie die Kompresse auf die Haut legen. Kompresse nicht länger als 20 Minuten anwenden. Vor erneuter Anwendung 20

Minuten warten.

Kühlschrank oder Gefrierfach Die Gelkompresse vor der Verwendung mindestens 2 Stunden im Kühlschrank oder Gefrierfach lagern. Wenn die Gelkompresse immer im Kühlschrank oder Gefrierfach aufbewahrt wird, ist sie stets einsatzbereit.

Anwendung des ColdHot Therapy Pack Happy Kids

Gebrauchsanweisung – Kaltanwendung

Wärmetherapie

Wärme hilft, Muskelkrämpfe zu lösen, lindert Schmerzen, beruhigt und entspannt.

  • Magenschmerzen (zur Linderung von Bauchmuskelkrämpfen)
  • Wärmen der Hände

Gelkompresse immer in der mitgelieferten Schutzhülle verwenden.

Verwenden Sie die weiße Vliesseite der beigefügten Schutzhülle oder ein Handtuch, wenn Sie die Kompresse auf die Haut legen.

Kompresse auf die betroffene Körperstelle auflegen, solange es sich angenehm anfühlt. Sobald die Gelkompresse Raumtemperatur erreicht hat, erneut aufwärmen.

Anwendung des ColdHot Therapy Pack Happy Kids

Gebrauchsanweisung – Warmanwendung Heißes Wasserbad Kochen Sie Wasser auf und nehmen es vom Kochfeld. Legen Sie die

Gelkompresse für 60 Sekunden in soeben gekochtes Wasser (von der

Hitzequelle nehmen). Nehmen Sie die

Gelkompresse vorsichtig aus dem heißen Wasser. Verteilen Sie die

Wärme gleichmäßig durch Kneten!

Mikrowelle Legen Sie die Gelkompresse für 20 Sekunden bei 640 W flach in die Mikrowelle.

Entnehmen Sie diese vorsichtig aus der Mikrowelle. Verteilen

Sie die Wärme gleichmäßig durch Kneten!

  • Schwellungen nach Injektionen oder Insektenstichen
  • Lindert Fiebersymptome

Terapia a freddo

Il freddo contribuisce a offrire sollievo in caso di gonfiore, infiammazione e dolore.

Inserire sempre il cuscinetto gel nella copertura fornita. Utilizzare il lato bianco in tessuto non tessuto della copertura fornita oppure un asciugamano pulito, quando si applica sulla pelle.

Applicare per un massimo di 20 minuti. Attendere altri 20 minuti prima di applicare nuovamente il cuscinetto gel.

Frigorifero o congelatore

Conservare il cuscinetto gel nel frigorifero o nel congelatore per almeno

2 ore prima dell'uso. Il cuscinetto gel sarà sempre pronto per l'uso, se verrà costantemente conservato nel frigorifero o nel congelatore.

  • Gonfiore dopo iniezioni e punture di insetti
  • Febbre (non è destinato all'abbassamento della temperatura corporea)

Preparazione - Freddo

Terapia a caldo

Il calore aiuta a ridurre le contratture muscolari e a ridurre il dolore, dà sollievo e rilassa.

Quando utilizzare il cuscinetto gel ColdHot Happy Kids

  • Dolore in aumento
  • Mal di stomaco (dovuto solo alla tensione muscolare)
  • Riscaldamento mani

Inserire sempre il cuscinetto gel nella copertura fornita.

Utilizzare il lato bianco in tessuto non tessuto della copertura fornita oppure un asciugamano pulito, quando si applica sulla pelle.

Applicare il cuscinetto sull'area interessata finché risulta confortevole.

Quando il cuscinetto gel raggiunge la tempera ambiente, scaldarlo nuovamente.

Preparazione - Caldo

Acqua calda

Far bollire dell’acqua e rimuoverla dai fornelli.

Immergere il cuscinetto gel in acqua bollente (lontano dal fuoco) per 60 secondi. Estrarre con attenzione il cuscinetto gel dall'acqua calda. Usare le mani per distribuire il calore uniformemente.

Microonde

Appoggiare il cuscinetto gel nel microonde, impostare su 640 W e riscaldare per 20 secondi.

Estrarre con attenzione il cuscinetto gel dal microonde.

Usare le mani per distribuire il calore uniformemente.

  • Mal di denti
  • Lesioni acute (lividi, distorsioni e piccole contusioni)
  • Sangue dal naso
  • Na zwelling door injecties en insectenbeten
  • Koorts (niet bedoeld om de lichaamstemperatuur te verlagen)

Warmtebehandeling

Warmte geeft verlichting bij spierkrampen en vermindert pijn, verzacht en ontspant.

  • Groeipijn
  • Buikpijn (alleen veroorzaakt door spierspanning)
  • Handverwarming

Wanneer gebruikt u het ColdHot Happy Kids gelkompres?

Voorbereiding – Warm

Heet water

Breng water aan de kook en neem van het vuur af.

Dompel het gelkompres gedurende 60 seconden in net gekookt water (van het vuur afgenomen). Neem het gelkompres voorzichtig uit het hete water. Kneed het om de warmte gelijkmatig te verdelen.

Magnetron

Leg het gelkompres plat in de magnetron en verhit het 20 seconden op 640 W. Neem het gelkompres voorzichtig uit de magnetron. Kneed het om de warmte gelijkmatig te verdelen.

Steek het gelkompres altijd in de meegeleverde beschermhoes.

Gebruik de niet-geweven witte kant van de bijgeleverde hoes of een schone handdoek bij plaatsing op de huid. Aanbrengen op de getroffen plaats, zolang het comfortabel aanvoelt. Warm het gelkompres opnieuw op zodra het is afgekoeld tot kamertemperatuur. Datum van afgifte van gebruiksaanwijzingen 2019-10

Kyla lindrar vid svullnad, inflammation och smärta.

Lägg alltid in dynan i den medföljande påsen. Använd den vita non-wovensidan av den medföljande påsen eller en ren handduk vid placering på huden. Använd inte produkten i mer än 20 minuter. Vänta därefter i 20 minuter innan du applicerar en ny kyldyna.

Värmebehandling

Värme reducerar muskelspasmer och smärta, lindrar och löser spänningar.

  • Magvärk (lindrar magmuskelkramper)
  • Värma händerna

Användningsområden för ColdHot Happy Kids-dyna

Förberedelse – Värmebehandling

Mikrovågsugn

Lägg geldynan plant i mikrovågsugnen, ställ in 640 W och värm i 20 sekunder. Ta försiktigt ut geldynan från mikrovågsugnen. Knåda dynan så att värmen fördelas jämnt!

Varmt vatten

Koka upp vatten och flytta kastrullen från spisen.

Lägg geldynan i kastrullen i 60 sekunder. Ta försiktigt upp geldynan från det varma vattnet.

Knåda dynan så att värmen fördelas jämnt!

Lägg alltid in dynan i den medföljande påsen. Använd den vita non-wovensidan av den medföljande påsen eller en ren handduk vid placering på huden. Placera dynan på det berörda området och låt den ligga kvar så länge det känns behagligt. Värm upp geldynan igen när den uppnår rumstemperatur.

Avvertenze e precauzioni

  • Esclusivamente per uso esterno
  • Non utilizzare su pelle lesionata o sensibile.
  • Le persone con problemi nervosi o problemi di circolazione noti o sospetti non devono utilizzare questo prodotto a meno che non sia stato prescritto da un medico.
  • Si raccomanda la supervisione se questi prodotti vengono utilizzati su bambini o persone con handicap cognitivi.
  • Le donne in stato di gravidanza devono consultare un'ostetrica o un ginecologo prima dell'uso.
  • Non utilizzare il cuscinetto gel ColdHot Happy Kids come un giocattolo.
  • Non riscaldare mai il cuscinetto gel se piegato, lesionato o ghiacciato.

Possono verificarsi delle perdite.

  • Se surriscaldato, il cuscinetto gel viene danneggiato.
  • Non riscaldare in forno o sui fornelli.
  • Il cuscinetto gel non è concepito per il calore costante.
  • Prima dell'uso, verificare la presenza di eventuali perdite.
  • Non utilizzare mai un cuscinetto gel danneggiato. In caso di perdite, gettarlo.
  • Non utilizzare in caso di materiali danneggiati:
    • il gel diventa fluido
    • la pellicola si rompe con conseguente fuoriuscite di gel.
  • Nel caso di forno a microonde con potenza non conosciuta, utilizzare la potenza più bassa (modalità scongelamento) e riscaldare il cuscino a intervalli di 20 secondi.
  • Prestare attenzione quando si il cuscinetto gel caldo a mani nude dall'acqua calda / microonde.
  • Se il cuscinetto gel è troppo caldo, attendere che si raffreddi prima di applicarlo sul corpo.
  • Non utilizzare mai il cuscinetto gel direttamente sulla pelle.

Utilizzare il lato bianco in tessuto non tessuto della copertura fornita oppure un asciugamano pulito, quando si applica sulla pelle.

  • Non sedersi né appoggiarsi al cuscinetto gel e non applicare pressione eccessiva, poiché il cuscinetto potrebbe rompersi e/o perdere. Non utilizzare quando si dorme.
  • Prestare attenzione per evitare geloni e lesioni nervose superficiali.
  • Il surriscaldamento del cuscinetto gel potrebbe causare scottature.
  • Il calore può essere un analgesico sufficiente a produrre scottature locali.
  • Interrompere l'applicazione se si avverte malessere.
  • Se il problema persiste, consultare un medico.
  • In caso di dubbi, consultare un medico e/o un farmacista.

Istruzioni per la cura del cuscinetto gel

Il cuscinetto gel ColdHot Happy Kids può essere lavato a mano con un detergente neutro.

Non utilizzare alcol o altri solventi per la pulizia del cuscinetto gel.

Conservare in un luogo buio.

Smaltimento

Smaltire il prodotto nei normali rifiuti domestici.

Si prega di segnalare qualsiasi incidente grave riscontrato in relazione al dispositivo a 3M e all'autorità locale competente (UE) o all'autorità regolatoria locale.

Happy Kids

The 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids pack can be used cold or hot and is a convenient solution for those who prefer drug-free therapy. A protective cover for the gel pack is included, allowing for easy and comfortable application. The gel is non-toxic and safe for whole family, even accidental ingestion of a small amount of gel will not be harmful.

Le coussin 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids peut être utilisé froid ou chaud et représente une solution pratique pour les personnes qui souhaitent se soigner sans médicament. Une housse de protection du coussin de gel est incluse, permettant une application facile et confortable. Le gel est non toxique et sûr pour toute la famille.

L'ingestion accidentelle d'une petite quantité de gel n'est pas nocive.

Die 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids Kompresse kann kalt oder warm verwendet werden und bietet eine praktische Lösung für all jene, die eine nicht medikamentöse Therapie bevorzugen.

Die Gelkompresse wird für eine einfache und komfortable Anwendung und für Sicherheit auf der Haut mit einer Schutzhülle geliefert. Das Gel ist nicht giftig und sicher für die gesamte Familie. Selbst das Verschlucken kleinerer Mengen Gel ist nicht schädlich.

Il cuscinetto 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids può essere utilizzato freddo o caldo ed è una soluzione efficace per chi preferisce una terapia del dolore senza farmaci. La copertura protettiva del cuscinetto gel è inclusa e può essere applicata in modo rapido e comodo. Il gel non è tossico ed è sicuro per tutta la famiglia, anche l'ingestione accidentale di una piccola quantità di gel non è dannosa.

La bolsa 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids puede utilizarse en caliente o en frío y es una solución adecuada para quienes prefieren someterse a una terapia sin medicamentos. Se incluye una funda protectora para la bolsa de gel, que permite una aplicación fácil y cómoda.

El gel es no tóxico y seguro para toda la familia. La ingesta accidental de pequeñas cantidades de gel no es nociva.

Het 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids kompres kan warm of koud worden gebruikt en is een uitstekende oplossing voor wie een behandeling wil zonder geneesmiddelen. Het gelkompres wordt geleverd met een beschermhoes voor snel en comfortabel gebruik. De gel is niet giftig en veilig voor het hele gezin, zelfs onbedoeld inslikken van een kleine hoeveelheid gel zal niet schadelijk zijn.

3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids-dynan kan användas kall eller varm och är en utmärkt lösning för dem som föredrar läkemedelsfri behandling. En skyddande påse medföljer till dynan för enkel och behaglig användning. Gelen är giftfri och säker att använda för hela familjen. Även oavsiktlig inandning av en liten mängd gel är ofarlig.

3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids kompres kan bruges enten kold eller varm og er en fantastisk løsning til dem, der foretrækker medicinfri behandling. Et beskyttende omslag til gelkompresset er inkluderet, som gør anvendelsen nem og komfortabel. Gelen er ikke-giftig og sikker for hele familien. Selv utilsigtet indtagelse af små mængder af gelen er ikke skadeligt.

3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids-kompress kan brukes kald eller varm og er en velegnet løsning for alle som foretrekker medikamentfri behandling. Det følger med et beskyttelsesomslag til gel-kompressen, som gjør den enkel og behagelig å bruke. Gelen er uten giftstoffer og er trygg å bruke for hele familien. Selv utilsiktet inntak av små mengder gel vil ikke være skadelig.

Preparation - cold

Preparation - hot ColdHot Therapy Pack

Quando utilizzare il cuscinetto gel ColdHot Happy Kids

Terapia a frio

Terapia a quente

O frio ajuda a aliviar inchaços, inflamação e dor.

  • Dores de dentes
  • Lesões agudas (hematomas, distensões, pequenaspancadas)
  • Hemorragias nasais

Insira sempre a compressa de gel na capa fornecida. Utilize o lado branco não tecido da cobertura fornecida ou uma toalha limpa ao aplicar na pele. Não aplique durante mais de 20 minutos. Em seguida, aguarde mais 20 minutos antes de aplicar novamente a compressa fria.

O calor ajuda a reduzir espasmos musculares e a diminuir a dor, acalmando e relaxando.

Tratamento geral: tensão e espasmos musculares.

  • Dor de estômago (alívio das cólicas da musculatura abdominal)
  • Aquecimento das mãos

Insira sempre a compressa de gel na capa fornecida. Utilize o lado branco não tecido da cobertura fornecida ou uma toalha limpa ao aplicar na pele. Aplique na área afetada enquanto for confortável. Volte a aquecer a compressa de gel quando esta atingir a temperatura ambiente.

Frigorífico ou congelador

Guarde a compressa de gel no frigorífico ou congelador durante um mínimo de 2 horas antes da utilização. A compressa de gel estará sempre pronta a utilizar se for guardada de forma permanente no frigorífico ou congelador.

  • Inchaços provocados por injeções e picadas de insetos
  • alívio dos sintomas da febre

Avisos e precauções

  • Apenas para utilização externa.
  • Não utilize em pele ferida ou sensível.
  • As pessoas com problemas circulatórios ou de nervos conhecidos não deverão utilizar o produto, salvo se receitado por um médico.
  • Supervisione a utilização por crianças ou pessoas com deficiências cognitivas.
  • As grávidas deverão consultar um obstetra ou ginecologista antes de utilizar.
  • Não utilize a compressa de gel ColdHot Happy Kids como brinquedo.
  • Nunca aqueça as bolsas se estiverem dobradas, vincadas ou congeladas. Podem ocorrer fugas.
  • A compressa de gel fica danificada em caso de aquecimento excessivo.
  • Não aqueça num forno nem num grelhador.
  • A bolsa de gel não é indicada para aquecimento constante.
  • Verifique quanto a fugas antes de utilizar.
  • Nunca utilize uma compressa de gel danificada. Deite fora se apresentar fugas.
  • Não utilize quando houver degradação do material:
    • o gel torna-se fluido
    • a película está danificada provocando perda de gel.
  • Se não souber a potência do forno de micro-ondas, utilize o programa de potência mais baixa (programa de descongelação) e aqueça o produto em ciclos de 20 segundos.
  • Tenha cuidado quando remover a bolsa quente com as mãos nuas da água quente / micro-ondas.
  • Caso a compressa de gel esteja demasiado quente, espere que arrefeça antes de a aplicar no corpo.
  • Nunca utilize a compressa de gel diretamente sobre a pele.

Utilize o lado branco não tecido da cobertura fornecida ou uma toalha limpa ao aplicar na pele.

  • Não se sente nem se apoie sobre a compressa de gel, nem aplique pressão excessiva, uma vez que poderá provocar a rutura e/ou fugas da compressa de gel. Não deve ser utilizado enquanto dorme.
  • Tenha cuidado para evitar queimaduras do frio e lesões superficiais dos nervos.
  • O aquecimento excessivo da compressa de gel poderá causar queimaduras.
  • O calor poderá ser suficientemente analgésico para produzir queimaduras locais.
  • Caso sinta algum desconforto, interrompa a aplicação.
  • Se o problema persistir, procure conselho médico.
  • Em caso de dúvida, consulte um médico e/ou farmacêutico.

Instruções de cuidados com a compressa de gel

A compressa de gel ColdHot Happy Kids pode ser lavada à mão com detergente líquido suave.

Não use álcool nem outros solventes para limpar a compressa de gel.

Armazenar em local escuro.

Eliminação

Elimine o produto no lixo doméstico normal.

Os incidentes graves ocorridos em relação ao dispositivo devem ser comunicados à 3M e às autoridades competentes na UE ou locais.

Preparação - Frio

Preparação - Quente

Água quente

Ferva água e retire do lume.

Mergulhe a compressa de gel em água acabada de ferver (tirada do calor) durante 60 segundos.

Retire a compressa de gel com cuidado da água quente. Alise para distribuir o calor uniformemente!

Micro-ondas

Coloque a compressa de gel achatada no micro-ondas, regulado para 640W, e aqueça durante 20 segundos. Retire a compressa de gel com cuidado do micro-ondas. Alise para distribuir o calor uniformemente!

pt

Data de lançamento das instruções de uso 2019-10

Kylmähoito

Lämpöhoito

  • Hammassärky
  • Akuutit vammat (mustelmat, nyrjähdykset, pienet ruhjeet)
  • Nenäverenvuoto
  • Injektioiden ja hyönteisten pistojen jälkeinen turvotus
  • Lievittää kuumeen oireita

Kylmä auttaa vähentämään turvotusta, tulehdusta ja kipua.

Aseta geelipakkaus ihoa vasten mukana toimitetussa suojuksessa tai puhtaassa pyyhkeessä. Käytä enintään 20 minuuttia kerrallaan.

Odota sitten 20 minuuttia ennen kuin käytät kylmäpakkausta uudelleen.

  • Vatsakipu (lievittää vatsalihasten kouristuksia)
  • Käsien lämmittäminen

Laita geelipakkaus aina sen mukana tulevaan suojukseen. Käytä mukana toimitettua suojusta valkoinen kuitukangaspuoli ihoa vasten tai käytä suojuksena puhdasta pyyhettä. Käytä hoidettavalla alueella niin kauan kuin se tuntuu hyvältä. Lämmitä geelipakkaus uudelleen, kun se on jäähtynyt huoneenlämpöiseksi.

ColdHot Happy Kids

Varoitukset ja varotoimet

  • Vain ulkoiseen käyttöön.
  • Älä käytä rikkoutuneella tai herkällä iholla.
  • Henkilöiden, joilla on tai joilla epäillään olevan hermovaurio tai verenkiertohäiriö, ei pidä käyttää tätä tuotetta ilman lääkärin määräystä.
  • Käyttöä on valvottava lasten ja kognitiivisten kykyjen heikentymisestä kärsivien henkilöiden kohdalla.
  • Raskauden aikana pakkauksen käytön turvallisuus on hyvä tarkistaa gynekologilta tai kätilöltä.
  • ColdHot Happy Kids-geelipakkaus ei ole lelu.
  • Älä lämmitä taitoksissa olevaa tai jäätynyttä pakkausta.

Tämä voi johtaa vuotoon.

  • Ylikuumeneminen vaurioittaa geelipakkausta.
  • Älä lämmitä uunissa tai grillissä.
  • Geelipakkausta ei ole tarkoitettu jatkuvasti lämmitettäväksi.
  • Tarkista ennen käyttöä, ettei pakkaus vuoda. Heitä vuotava pakkaus pois.
  • Älä käytä vaurioitunutta geelipakkausta. Heitä vuotava pakkaus pois.
  • Älä käytä, jos havaitset näitä kulumisen merkkejä:
    • geeli muuttuu nestemäiseksi
    • pakkaus on revennyt ja siitä vuotaa geeliä.
  • Käytä alinta mahdollista lämpötilaa (sulatus), jos et tunne käytettävän mikroaaltouunin tehoa ja lämmitä 20 sekunttia kerrallaan.
  • Ole varovainen poistaessasi kuumaa pakkausta paljain käsin kuumasta vedestä /mikroaaltouuni.
  • Jos geelipakkaus on liian kuuma, odota että se jäähtyy ennen kuin käytät sitä hoidettavalla alueella.
  • Älä aseta geelipakkausta suoraan iholle. Käytä mukana toimitettua suojusta valkoinen kuitukangaspuoli ihoa vasten tai käytä suojuksena puhdasta pyyhettä.
  • Älä istu geelipakkauksen päällä, älä nojaa siihen, äläkä kohdista siihen kovaa painetta, sillä pakkaus voi revetä ja/tai vuotaa. Älä käytä pakkausta nukkuessasi.
  • Noudata varovaisuutta paleltumien ja pinnallisten hermovaurioiden välttämiseksi.
  • Lämpö voi puuduttaa ihon, mikä mahdollistaa paikallisten palovammojen syntymisen.
  • Lopeta käyttö, mikäli se tuntuu epämukavalta.
  • Mikäli oireet jatkuvat, hakeudu hoitoon.
  • Kysy tarvittaessa neuvoja lääkäriltä ja/tai farmaseutilta.

Geelipakkauksen huolto ColdHot Happy Kids -geelipakkauksen voi pestä käsin miedolla pesuaineella.

Älä käytä geelipakkauksen puhdistamiseen alkoholia tai muita liuottimia.

Varastoi pimeässä.

Hävittäminen

Tuotteen voi hävittää kotitalousjätteenä.

Ilmoita laitteeseen liittyvästä vakavasta vaaratilanteesta tapahtumasta 3M:lle ja paikalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle.

Kylmähoidon valmistelu

Lämpöhoidon valmistelu

Kuuma vesi

Kiehauta vesi, ota kattila pois levyltä ja upota geelipakkaus veteen 60 sekunnin ajaksi.

Nosta geelipakkaus varovasti pois kuumasta vedestä. Painele pakkausta, jotta lämpö jakautuu tasaisesti!

Mikroaaltouuni

Laita geelipakkaus litteänä mikroaaltouuniin ja lämmitä 640 W:n teholla 20 sekuntia.

Ota geelipakkaus varovasti pois mikroaaltouunista. Painele pakkausta, jotta lämpö jakautuu tasaisesti!

fi

Käyttöohjeiden päiväys: 2019-10

Jääkaappi tai pakastin

Säilytä geelipakkausta jääkaapissa tai pakastimessa vähintään 2 tuntia ennen käyttöä. Jos geelipakkausta säilytetään pysyvästi jääkaapissa tai pakastimessa, niin se on aina käyttövalmis.

Lämpö lievittää kipua ja lihaskramppeja, rauhoittaa ja rentouttaa.

A Compressa 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids pode ser utilizada a frio ou a quente, constituindo uma excelente solução para que prefere terapias, sem medicamentos. A cobertura protetora da compressa de gel está incluída, permitindo uma aplicação fácil e confortável. O gel é não tóxico e seguro para toda a família; mesmo a ingestão acidental de uma pequena quantidade de gel não será nociva.

3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids -pakkaus toimii niin kylmänä kuin kuumanakin ja on erinomainen ratkaisu niille, jotka haluavat lääkkeetöntä hoitoa. Geelipakkauksen mukana tuleva suojus tekee käytöstä helppoa ja miellyttävää. Geeli on myrkytöntä ja turvallista kaikille käyttäjille: vähäisen geelimäärän nieleminen on vaaratonta.

Terapia Zimnem Terapia Ciepłem

Zimno pomaga zmniejszyć obrzęk, stan zapalny i ból.

  • Ból zęba
  • Ostre urazy (siniaki, skręcenia, drobne guzy)
  • Krwotok z nosa

Ciepło pomaga zmniejszyć skurcze mięśni i ból, uspokaja i relaksuje.

  • Ból brzucha (łagodzące skurcze mięśni brzucha)
  • Ogrzewanie dłoni

Zawsze wkładaj okład do załączonego pokrowca. Aplikuj na skórę białą włókninową stroną załączonego pokrowca lub owiń okład w czysty ręcznik. Przyłóż okład na bolące miejsce do momentu odczucia dyskomfortu. Po osiągnięciu temperatury pokojowej użycie okładu wymaga ponownego ogrzania.

Lodówka lub zamrażarka

Okład żelowy należy przechowywać w lodówce lub zamrażarce przez co najmniej 2 godziny przed użyciem. Okład żelowy będzie zawsze gotowy do użycia, jeśli jest stale przechowywany w lodówce lub zamrażarce.

Kiedy stosować okład ColdHot Happy Kids

Kiedy stosować okład ColdHot Happy Kids

  • Opuchnięcie po wkłuciu oraz ukąszeniu przez owady
  • Łagodzi objawy gorączki

Ostrzeżenia i środki zaradcze

  • Tylko do użytku zewnętrznego.
  • Nie stosować na uszkodzoną i wrażliwą skórę.
  • Osoby, u których stwierdzono lub podejrzewa się problemy z krążeniem nie powinny stosować produktu, chyba że lekarz zaleci inaczej.
  • Zalecany jest nadzór w przypadku używania produktu przez dzieci oraz osoby z zaburzeniami poznawczymi.
  • Kobiety w ciąży powinny zasięgnąć porady położnej lub ginekologa przed użyciem.
  • Nie używaj ColdHot Happy Kids jako zabawki.
  • Nigdy nie podgrzewaj okładów, które są złożone, zgięte lub zamrożone. Skutkiem może być wyciek.
  • Przegrzanie okładu może spowodować jego uszkodzenie.
  • Nie podgrzewaj w piekarniku ani na grilu.
  • Okład żelowy nie jest przeznaczony do ciągłego ogrzewania.
  • Sprawdź szczelność przed użyciem.
  • Nigdy nie używaj uszkodzonych okładów. Wyrzuć okład, jeśli zauważysz wyciek.
  • Nie używaj gdy widoczne jest zniszczenie materiału:
    • żel stał się płynny
    • folia została przerwana i żel wycieka.
  • Jeżeli moc kuchenki mikrofalowej jest nieznana, prosimy o stosowanie najniższego ustawienia mocy (odmrażanie) i podgrzewanie produktu w okresach 20-sekundowych.
  • Zachowaj ostrożność przed wyjęciem gorącego okładu z wody / kuchenki mikrofalowej gołymi rękami.
  • Jeśli okład jest zbyt gorący przed użyciem należy poczekać aż temperatura spadnie.
  • Nie przykładaj okładu bezpośrednio do skóry. Użyj białej włókninowej strony załączonego pokrowca ochronnego lub owiń okład w czysty ręcznik.
  • Nie siadać, nie opierać się i nie wywierać dużego nacisku na okład żelowy ponieważ może to spowodować pęknięcie okładu i/lub wyciek żelu. Nie stosować podczas snu.
  • Należy uważać w celu uniknięcia odmrożeń i powierzchniowych uszkodzeń nerwów.
  • Nadmierne ogrzewanie kompresu żelowego może spowodować oparzenia.
  • Gorący okład może spowodować oparzenia.
  • W przypadku odczuwania dyskomfortu należy przerwać terapię.
  • Jeżeli objawy utrzymują się, należy skontaktować się z lekarzem.
  • W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem i / lub farmaceutą.

Instrukcja konserwacji okładów żelowych

Okład może być czyszczony ręcznie w łagodnych detergentach.

Nie należy stosować alkoholu ani innych rozpuszczalników do czyszczenia okładu.

Przechowuj w ciemnym miejscu.

Postępowanie z odpadem

Pozbywać się produktu razem z codziennymi domowymi odpadkami.

Poważne incydenty, które wystąpiły w związku z użyciem wyrobu, proszę zgłaszać firmie 3M i właściwemu organowi państwa członkowskiego UE lub odpowiednim władzom lokalnym.

Przygotowanie - ZIMNO

Przygotowanie - CIEPŁO

Gorąca woda

Zagotuj wodę i ściągnij ją z ognia / źródła ciepła.

Zanurz okład żelowy w zagotowanej wodzie (zdjętej z ognia/źródła ciepła) na

60 sekund. Ostrożnie wyjmij okład z wody. Ugniataj, by równomiernie rozprowadzić ciepło!

Kuchenka mikrofalowa

Połóż okład płasko w kuchence mikrofalowej, nastaw moc grzania na 640 W i podgrzewaj

20 sekund. Ostrożnie wyjmij okład z kuchenki mikrofalowej. Ugniataj, by równomiernie rozprowadzić ciepło!

Zawsze wkładaj okład do załączonego pokrowca. Aplikuj na skórę białą włókninową stroną załączonego pokrowca lub owiń okład w czysty ręcznik. Przyłóż okład, jednak nie dłużej niż na 20 minut. Następnie odczekaj kolejne 20 minut przed powtórnym zastosowaniem okładu.

pl Zimno-ciepły okład żelowy wielokrotnego użytku

Data wydania instrukcji: 2019-10

Okład 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids dla dzieci może być użyty jako zimny lub ciepły okład i jest idealnym rozwiązaniem dla osób preferujących niefarmakologiczne metody terapii. Załączony pokrowiec ochronny na okład żelowy umożliwia łatwe, wygodne i bezpieczne stosowanie.

Żel jest nietoksyczny i bezpieczny dla całej rodziny. Przypadkowe połknięcie małych ilości żelu nie jest niebezpieczne dla zdrowia.

Κρυοθεραπεία

Θερμοθεραπεία

Το κρύο βοηθά στην ανακούφιση του πρηξίματος, της φλεγμονής και του πόνου.

  • Πονόδοντος
  • Oξείς τραυματισμοί (μώλωπες, διαστρέμματα, μικρά χτυπήματα)
  • Ρινορραγίες

Η ζέστη συμβάλλει στη μείωση των μυϊκών σπασμών και του πόνου, ενώ παράλληλα καταπραΰνει και χαλαρώνει.

  • Στομαχόπονος (ανακουφίζει πόνους στην κοιλιακή χώρα)
  • Θέρμανση χεριών

Τοποθετείτε πάντα την κομπρέσα γέλης στο κάλυμμα που παρέχεται.

Χρησιμοποιήστε την λευκή πλευρά του μη υφασμένου καλύμματος που βρίσκεται μέσα στη συσκευασία ή ένα καθαρό πανί, όταν την τοποθετείτε πάνω στο δέρμα. Αφήστε την στην πάσχουσα περιοχή για όσο χρονικό διάστημα αισθάνεστε άνετα. Θερμάνετε εκ νέου την κομπρέσα γέλης μόλις φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου.

Ψυγείο ή καταψύκτης

Τοποθετήστε την κομπρέσα γέλης στο ψυγείο ή στον καταψύκτη για τουλάχιστον 2 ώρες πριν από τη χρήση. Η κομπρέσα γέλης θα είναι πάντα έτοιμη για χρήση, εάν φυλάσσεται μόνιμα σε ψυγείο ή καταψύκτη.

Πότε ενδείκνυται η χρήση της κομπρέσας ColdHot Happy Kids

Πότε ενδείκνυται η χρήση της κομπρέσας ColdHot Happy Kids

  • Πρήξιμο μετά από ενέσεις και τσιμπήματα εντόμων
  • Ανακουφίζει από συμπτώματα πυρετού

Προειδοποιήσεις και Προφυλάξεις

  • Αποκλειστικά για εξωτερική χρήση.
  • Μην το χρησιμοποιείτε σε ανοικτό τραύμα ή σε ευαίσθητο δέρμα.
  • Άτομα με γνωστά ή πιθανά προβλήματα του νευρικού ή του κυκλοφορικού συστήματος δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό χωρίς συνταγή γιατρού.
  • Επιτηρείτε τη χρήση από παιδιά ή άτομα με γνωστική αναπηρία.
  • Κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης πρέπει να συμβουλεύεστε τη μαία ή τον/την γυναικολόγο σας πριν από τη χρήση.
  • Μη χρησιμοποιείτε την κομπρέσα γέλης ColdHot Happy Kids σαν παιχνίδι.
  • Μη θερμαίνετε ποτέ τις κομπρέσες όταν είναι διπλωμένες, τσαλακωμένες ή παγωμένες. Ενδέχεται να προκληθεί διαρροή.
  • Η υπερθέρμανση βλάπτει την κομπρέσα γέλης.
  • Μην τις θερμαίνετε σε φούρνο ή γκριλ.
  • Η κομπρέσα γέλης δεν προορίζεται για συνεχή θέρμανση.
  • Ελέγξτε τις για διαρροές πριν από τη χρήση.
  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομπρέσα γέλης που φέρει σημάδια ζημιάς. Απορρίψτε την κομπρέσα σε περίπτωση διαρροής.
  • Μην την χρησιμοποιείτε όταν εμφανίζεται φθορά του υλικού:
    • η γέλη γίνεται ρευστή
    • η μεμβράνη έχει σχιστεί προκαλώντας διαρροή της γέλης.

• Όταν δεν γνωρίζετε την ισχύ του φούρνου σας, σας παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε τη μικρότερη ρύθμιση ισχύος του φούρνου μικροκυμάτων (ένδειξη απόψυξης) και να θερμάνετε το προϊόν σε βήματα των 20 δευτερολέπτων.

  • Προσέχετε όταν βγάζετε την ζεστή κομπρέσα από το ζεστό νερό /Φούρνος μικροκυμάτων με γυμνά χέρια.
  • Εάν η κομπρέσα γέλης είναι πολύ ζεστή, περιμένετε να κρυώσει πριν την ακουμπήσετε στο σώμα.
  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την κομπρέσα γέλης απευθείας επάνω στο δέρμα. Χρησιμοποιήστε την λευκή πλευρά του μη υφασμένου καλύμματος που βρίσκεται μέσα στη συσκευασία ή ένα καθαρό πανί, όταν την τοποθετείτε πάνω στο δέρμα.
  • Μην κάθεστε και μην στηρίζεστε επάνω στην κομπρέσα γέλης και μην ασκείτε υπερβολική πίεση, για να μην προξενήσετε καταστροφή ή/και διαρροή της κομπρέσας γέλης. Μην την χρησιμοποιείτε κατά τη διάρκεια του ύπνου.
  • Απαιτείται προσοχή για την αποφυγή κρυοπαγημάτων και τραυματισμού επιφανειακών νεύρων.
  • Η υπερθέρμανση της κομπρέσας γέλης μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
  • Η θερμότητα μπορεί να ασκήσει τέτοια αναλγητική δράση ώστε να προκληθούν τοπικά εγκαύματα.
  • Διακόψτε την εφαρμογή εάν νιώσετε οποιαδήποτε ενόχληση.
  • Εάν η ενόχληση επιμένει, ζητήστε τη συμβουλή γιατρού.

Σε περίπτωση αμφιβολιών, συμβουλευτείτε έναν γιατρό ή/και φαρμακοποιό.

Οδηγίες φροντίδας κομπρέσας γέλης

Οι κομπρέσες γέλης ColdHot Happy Kids μπορούν να πλυθούν στο χέρι με ήπιο καθαριστικό.

Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλη ή άλλους διαλύτες για να καθαρίζετε τις κομπρέσες γέλης.

Αποθηκεύστε σε σκοτεινό μέρος

Απόρριψη

Απορρίψτε το προϊόν στα κανονικά οικιακά απορρίμματα.

Παρακαλούμε να αναφέρετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό συμβεί σε σχέση με το προϊόν, στην 3M και στην τοπική αρμόδια αρχή (ΕΕ) ή στην τοπική ρυθμιστική αρχή.

Προετοιμασία - Κρύο

Προετοιμασία - Ζεστό

Καυτό νερό

Βράστε νερό και αφαιρέστε το από τη φωτιά.

Βυθίστε την κομπρέσα γέλης στο καυτό νερό (αφού βγάλετε το νερό από τη φωτιά) για 60 δευτ. Αφαιρέστε την κομπρέσα γέλης προσεκτικά από το ζεστό νερό. Μαλάξτε την για να κατανεμηθεί ομοιόμορφα η θερμότητα!

Φούρνος μικροκυμάτων

Τοποθετήστε επίπεδα την κομπρέσα γέλης σε φούρνο μικροκυμάτων, ρυθμισμένο στα

640 W και ζεστάνετέ τη για

20 δευτ. Αφαιρέστε την κομπρέσα γέλης προσεκτικά από τον φούρνο μικροκυμάτων. Μαλάξτε την για να κατανεμηθεί ομοιόμορφα η θερμότητα!

Τοποθετείτε πάντα την κομπρέσα γέλης στο κάλυμμα που παρέχεται.

Εφαρμόζετε το πολύ για 20 λεπτά. Έπειτα, περιμένετε ακόμα 20 λεπτά προτού εφαρμόσετε ξανά την κρύα κομπρέσα.

el Επαναχρησιμοποιούμενη κομπρέσα θερμοθεραπείας και κρυοθεραπείας

Ημερομηνία έκδοσης της οδηγίας χρήσης 2019-10

Η 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids Κομπρέσα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για θερμοθεραπεία ή κρυοθεραπεία και αποτελεί εξαιρετική λύση για όσους προτιμούν μια φυσική θεραπεία χωρίς φάρμακα. Περιλαμβάνεται το προστατευτικό κάλυμμα της κομπρέσας γέλης, που επιτρέπει την εύκολη και άνετη εφαρμογή. Η γέλη δεν είναι τοξική και είναι ασφαλής για ολόκληρη την οικογένεια. Ακόμη και τυχαία κατάποση μικρής ποσότητας γέλης δεν θα είναι επιβλαβής.

cs

Terapie chladem

Terapie teplem

Chlad pomáhá omezit otoky, záněty a bolest.

  • Bolest zubu
  • Akutní poranění (pohmožděniny, podvrtnutí, menší otoky)
  • Krvácení z nosu
  • Otoky po injekcích a bodnutí hmyzem
  • Zmírňuje příznaky horečky

Před přiložením na kůži vložte vždy gelový obklad do dodaného obalu nebo čisté utěrky. Při priložení na pokožku používejte netkanou bílou stranu přiloženého ochranného obalu nebo čistý ručník. Obklad přiložte nejdéle na 20 minut. Potom počkejte dalších 20 minut, než studený obklad znovu přiložíte.

Teplo pomáhá zmírnit svalové křeče a bolest, zklidňuje a uvolňuje.

Kdy použít obklad Happy Kids

  • Bolest žaludku (zmírňuje křeče břišních svalů
  • Zahřívání rukou

Chladnička nebo mraznička

Před použitím nechte gelový obklad minimálně 2 hodiny v ledničce nebo mrazničce. Budete-li gelový obklad trvale uchovávat v ledničce nebo mrazničce, bude vždy připraven k použití.

Varování a upozornění

  • Pouze pro vnější použití.
  • Nepoužívejte na poškozenou nebo citlivou pokožku.
  • Lidé se známými nebo suspektními nervovými nebo oběhovými problémy by neměli tento výrobek používat, pokud jim tak nepředepíše lékař.
  • Děti nebo mentálně postižení mohou tento výrobek používat pouze pod dohledem.
  • Těhotné ženy by se měly před použitím poradit s gynekologem.
  • Nepoužívejte gelový obklad na hraní.
  • Obklad nikdy nezahřívejte přehnutý, zmačkaný nebo zmrzlý.

Mohlo by dojít k úniku gelu.

  • Přehřátí způsobí poškození polštářku.
  • Obklad nezahřívejte v troubě nebo na grilu.
  • Gelový obklad není určen pro neustálý ohřev.
  • Před použitím zkontrolujte, zda obal není poškozen.
  • Nikdy nepoužívejte poškozený obklad. V případě úniku gelu obklad zlikvidujte.
  • Nepoužívejte v případe, když dojde ke zhoršení materiálu:
    • gel se stáva tekutým
    • fólie je natržená, což způsobuje únik gelu
  • Pokud neznáte výkon mikrovlnné trouby, nastavte nejnižší výkon (rozmrazování) a zahřívejte polštářek v krocích po 20 sekundách.
  • Buďte opatrní, až budete vytahovat horký polštářek holýma rukama z vody / mikrovlnné trouby.
  • Pokud by byl polštářek příliš horký, počkejte, až zchladne, než si ho přiložíte na tělo.
  • Nikdy nepoužívejte fólii přímo na pokožku. Použijte přiložený obal nebo obklad zabalte do čisté látky.
  • Na gelovém polštářku neseďte, ani se o něj neopírejte příliš velkou sílou. Mohl by prasknout a gel by mohl vytéci. Také proto ho nepoužívejte ve spánku.
  • Je třeba dbát na to, aby nedošlo k omrzlinám a ke zranění povrchových nervů.
  • Přehřátí gelového obkladu může způsobit popáleniny.
  • Teplo může být dostatečně analgetické, aby vznikly místní popáleniny.
  • Pokud vám obklad není příjemný, okamžitě ho sejměte.
  • Jestliže tento stav přetrvává, poraďte se se svým lékařem.

V případě pochybností se poraďte se svým lékařem a / nebo lékárníkem.

Pokyny pro péči o gelový polštářek

Obklad může být prán ručně v slabém čistícím prostředku. Pro čištění polštářku nepoužívejte alkohol ani jiná rozpouštědla.

Skladujte na tmavém místě.

Likvidace

Produkt můžete zlikvidovat s běžným domácím odpadem.

Pokud dojde v souvislosti se zařízením k závažnému incidentu, ohlaste to prosím společnosti 3M a místnímu příslušnému orgánu (EU) nebo místnímu regulačnímu orgánu.

Příprava - STUDENÝ

Před přiložením na kůži vložte vždy gelový obklad do dodaného obalu nebo čisté utěrky. Při priložení na pokožku používejte netkanou bílou stranu přiloženého ochranného obalu nebo čistý ručník.

Obklad nechejte přiložený na postiženém místě, dokud vám to bude příjemné. Jakmile polštářek dosáhne pokojové teploty znovu jej zahřejte.

Příprava - TEPLÝ

Horká voda

Zvařte vodu a následně ji vyjměte z tepla. Gelový obal ponořte na

60 sekund do vařící se vody (odstraněné ze zdroje ohně / tepla).

Opatrně vyjměte polštářek z vody.

Promněte jej rukou, aby došlo k rovnoměrnému rozložení tepla!

Mikrovlnná trouba

Položte polštářek naplocho do mikrovlnné trouby nastavené na 640 W a zahřívejte ho

20 sekund. Pečlivě odstraňte polštářek z mikrovlnné trouby.

Promněte polštářek rukou, aby došlo k rovnoměrnému rozložení tepla!

Datum vydání tohoto návodu k použití 2019-10

Obklad 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids můžete používat studený nebo teplý a představuje vynikající řešení pro ty, kdo dávají přednost přírodní terapii bez medikamentů. Součástí balení je ochranný obal na gelový obklad, který umožní snadnou a pohodlnou aplikaci. Gel je netoxický a bezpečný pro celou rodinu, dokonce ani náhodné požití malého množství gelu nebude škodlivé.

Kdy použít obklad Happy Kids

Chladivé a hřejivé gelové obklady pro opakované použití arك�دة الجيل البارد والساخن القابل إلعادة االستخدام

ColdHot �erapy Pack Happy Kids كن استخدام ك�دة الجيل� 3M™ Nexcare™ باردة أو ساخنة وهو جيل مناسب ألولئك الذين يفضلون العالج الخايل من العقاق‹. تم تضم‡ غطاء وقا‚ لك�دة الجيل م� يتيح استخداًما رسيًعا ومريًحا. "الجل األزرق غ‹ سام وآمن لجميع أفراد األرسة، حتى عندم حدوث ابتالع عريض لكميات صغ‹ة من الهالم فهي ليست خطرة (أو سامة) قابل للتحلل تنبيهات واحتياطات

  • لالستع�ل الخارجي فقط.
  • ال تستعمله عىل الجلد التالف أو الحساس.
  • يجب أال يستعمل األشخاص املعروف أو املتوقع أن لديهم.

مشاكل عصبية أو يف الدورة الدموية إال إذا تم وصفه عن طريق الطبيب.

  • راقب استع�له من قبل األطفال واألشخاص الذين لديهم إعاقة عقلية
  • يجب أن تستش‹ املرأة الحامل طبيب التوليد أو طبيب النساء قبل االستع�ل ال�كنك أبدا • ال تستخدم ColdHot Happy Kids كلعبة.

تسخ‡ العبوات عندما تكون مطوية،أو مجعدة أو مجمدة.

فقد ينتج عن ذلك حدوث ترسب

  • سوف تترضر ك�دة الجيل بسبب ارتفاع درجة الحرارة الزائد.

ال تسخنه يف الفرن أو الشواية.

  • ك�دة الجيل ليست مخصصة للتسخ‡ املستمر.
  • افحص عن أي الترسبات قبل االستخدام.
  • ال تستخدم ك�دة جيل تالفة أبًدا. تخلص منها إذا كان بها ترسب.
  • ال تستخدمها عند تدهور املادة:
    • تحول الجيل إىل سائل
    • Íزق الرقاقة م� يسبب ترسب الجيل.
  • للحصول عىل طاقة غ‹ معروفة من فرن امليكروويف، يُرجى استخدام أقل إعداد للطاقة (إعداد إزالة الجليد) وتسخ‡ املنتج عىل خطوات من 20 ثانية.
  • توخ الحذر عند إزالة ك�دة الجيل الساخن بأيٍد عارية من املاء الساخن/امليكروويف
  • إذا كانت ك�دة الجيل ساخنة، فانتظر حتى تربد قبل وضعها عىل الجسم.

أبداً ال تستعمل ورق قصدير مبارشة عىل الجلد. استعمل الغطاء املرفق أو لفه بقطعة ق�ش نظيفة.

ال تجلس أو تستند عىل كيس الجل أو ال تسلط عليه ضغط شديد ألن هذا قد يسبب Íزق الكيس و/أو ترسب الجل.

ك� ال تستعمله أثناء النوم يجب الحذر لتجنب تقرح الجلد الناتج عن الربد وإصابة العصب السطحي

  • قد يتسبب ارتفاع درجة الحرارة الزائد لك�دة الجيل إىل اإلصابة بحروق. قد تكون الحرارة مسكن Ûا فيه الكفاية إلحداث حروق موضعية توقف عن استع�له يف حالة الشعور بأي ضيق. إذا استمرت الحالة، استرش طبيبك.
  • يف حالة وجود أي شكوك، فاسترش الطبيب و/أو الصيديل.

تعلي�ت العناية بكيس الجل

كن أن تغسل ك�دة الجيل باليد Ûنظف بسيط.

ال تستعمل الكحول أو مذيبات أخرى لتنظيف الكيس خزنه يف مكان مظلم.

الترصف باملنتج ترصف باملنتج من خالل رميه يف النفايات املنزلية العادية الرجاء التبليغ عن حادث خطŠ يتعلق باملستلزم، إىل رشكة 3M ولسلطة محلية مؤهلة (EU) أو إىل سلطة تنظيمية محلية áتساعد الربودة عىل تخفيف التورم وااللتهاب واأل

  • وجع األسنان
  • اإلصابات الحادة (الكدمات وااللتواءات واألورام الطفيفة)
  • نزيف يف األنف
  • التورم ما بعد الحقن ولدغة الحرشات
  • يخفف من أعراض الحمى
  • أá املعدة (يخفف من تقلصات عضالت البطن)
  • سخونة اليدين الثالجة أو الفريزر احفظ ك�دة الجيل يف الثالجة أو مجمده ملدة ساعت‡ عىل األقل قبل االستخدام. ك�دة الجيل ستكون داæًا جاهزة لالستخدام يف حالة تخزينها باستمرار يف الثالجة أو املجمد.

أدخل داæًا ك�دة الجيل يف الغطاء املرفق. استخدم الجانب األبيض غ‹ املنسوج من الغطاء املوفر أو منشفة نظيفة، عند وضع الجيل عىل الجلد.

استخدمه ملدة ال تزيد عىل 20 دقيقة. وانتظر 20 دقيقة أخرى قبل إعادة استخدام ك�دة الجيل البارد مرة أخرى.

تساعد السخونة عىل تخفيف التشنج العضيل وعىل تقليل األá والتسك‡ واإلراحة.

أزل ك�دة الجيل من املاء الساخن بعناية. قم بالعجن لتوزيع الحرارة بالتساوي! أدخل داæًا ك�دة الجيل يف الغطاء املرفق. استخدم الجانب األبيض غ‹ املنسوج من الغطاء املوفر أو منشفة نظيفة، عند وضع الجيل عىل الجلد ضع الجيل عىل املنطقة املصابة طاملا كان ذلك مريًحا أعد تسخ‡ ك�دة الجيل Ûجرد وصوله إىل درجة حرارة الغرفة.

املاء الساخن قم بغيل املاء وأزل الوعاء من الحرارة. اغمس ك�دة الجيل يف املاء املغيل فقط (املسحوب من الحرارة) ملدة 60 ثانية. أزل ك�دة الجيل من املاء الساخن بعناية. قم بالعجن لتوزيع الحرارة بالتساوي!

امليكروويف ضع ك�دة الجيل بشكل مسطح يف امليكروويف، واضبطه عىل 640 واط وقم بالتسخ‡ ملدة 20 ثانية.

أزل ك�دة الجيل من امليكروويف بعناية.قم بالعجن لتوزيع الحرارة بالتساوي!

Happy Kids متى يستعمل Happy Kids متى يستعمل العالج بالربودة التحضŠ - الربودة التحضŠ - امليكروويف العالج بالسخونة 2019-10 ColdHot Happy Kids

Quando utilizar a compressa ColdHot Happy Kids

Quando utilizar a compressa ColdHot Happy Kids nl Verklaring van symbolen

Niet gemaakt met natuurlijk rubber latex Zie HCBGregulatory.3M.com voor meer informatie

Symbolordlisteno

Fremstilt uten naturgummi-lateks

For mer informasjon, se HCBGregulatory.3M.com

Symbolisanastofi

Tuotetta ei ole valmistettu luonnonkumilateksista

Jos kaipaat lisätietoa, katso HCBGregulatory.3M.com

Symbolordlisteda

Ikke fremstillet med naturgummilatex UKCA-mærke UKCA-merket Marca UKCA Označení UKCA Znak UKCA

Autoryzowany przedstawiciel w Szwajcarii Σήμα UKCA UKCA-merkki

Du kan finde flere informationer under HCBGregulatory.3M.com

Symbolordlistasv

Inte tillverkad i naturgummilatex

För mer information, se HCBGregulatory.3M.com Επεξήγηση Συμβόλωνel

Δεν κατασκευάζεται με φυσικό ελαστικό λάτεξ

Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το HCBGregulatory.3M.com

Objaśnienie symbolipl

Lateks kauczuku naturalnego nie jest obecny.

Więcej informacji można znaleźć na stronie HCBGregulatory.3M.com pt Explicação dos Símbolos

Não fabricado com látex de borracha natural

Para mais informações, visite HCBGregulatory.3M.com cs Glosář se symboly

Neobsahuje přírodní kaučukový latex

Více informací najdete na HCBGregulatory.3M.com

Explanation of Symbolsen Not Made With Natural Rubber Latex UKCA Mark Marquage UKCA UKCA-Kennzeichnung Marchio UKCA Marca UKCA UKCA-markering UKCA-märkning

For more information see, HCBGregulatory.3M.com es Explicación de los símbolos

No elaborado con látex de caucho natural

Para obtener más información, visite HCBGregulatory.3M.com it Legenda dei simboli

Non realizzato con lattice di gomma naturale

Per maggiori informazioni vedere HCBGregulatory.3M.com de Erklärung der Symbole

Nicht mit Naturkautschuklatex gefertigt Weitere Informationen finden Sie unter HCBGregulatory.3M.com fr Signification des symboles

Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel

Pour plus d'informations, visitez HCBGregulatory.3M.com رشح الرموز UKCA عالمة ال يحتوي عىل املطاط الطبيعي

HCBGregulatory.3M.comللمزيد من املعلومات، انظر Swiss Authorised Representative

Schweizisk autoriseret repræsentant

Autorisert representant i

Sveits

Representante autorizado suíço

Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος Ελβετίας

Švýcarský zplnomocněný zástupce

Valtuutettu edustaja

Sveitsissä

Bevollmächtigter in der Schweiz Rappresentante svizzero autorizzato Representante autorizado de Suiza Zwitserse gemachtigde vertegenwoordiger Schweizisk auktoriserad representant وكيل سويرسي معتمد

Représentant autorisé en Suisse ar