Źródło: 3M
Data ostatniej weryfikacji: 2025-09-04
Dawka:
Opakowanie:
Ulotki Nexcare Cold Hot Kids okład żelowy dla dzieci dla opakowania 2 sztuki (11 cm x 12 cm).
Źródło: 3M
Data ostatniej weryfikacji: 2025-09-04
Warnings and Precautions
Leakage may result.
Gel pack care instructions The ColdHot Happy Kids gel pack can be washed by hand in a mild detergent.
Do not use alcohol or other solvents to clean the gel pack.
Store in a dark place.
Disposal
Dispose of product in regular household waste.
Please report a serious incident occurring in relation to the device to 3M and the local competent authority (EU) or local regulatory authority.
Cold therapy Hot therapy
Always insert gel pack in the supplied cover. Use the non-woven white side of the provided cover or clean towel, when applying to the skin. Apply for no longer than 20 minutes. Then wait another 20 minutes before reapplying the cold pack again.
Heat helps to reduce muscle spasm and to decrease pain, soothes and relaxes.
Always insert gel pack in the supplied cover. Use the non-woven white side of the provided cover or clean towel, when applying to the skin. Apply to the affected area for as long as it is comfortable. Re-warm gel pack once it reaches room temperature.
Refrigerator or freezer
Keep the gel pack in in the refrigerator or freezer for minimum 2h before use. The gel pack will be always ready to use if it is stored constantly in the refrigerator or freezer.
Cold helps to bring relief in swelling, inflammation and pain.
When to use ColdHot Happy Kids pack
When to use ColdHot Happy Kids pack
Boil water and remove the pan from the heat. Immerse the gel pack into just boiled water (taken off the heat) for 60 sec.
Remove gel pack carefully from hot water.
Knead to distribute heat evenly!
Microwave
Lay gel pack flat in microwave, set to 640W and heat for 20 sec.
Remove gel pack carefully from microwave.
Knead to distribute heat evenly!
Thérapie par le froid
Le froid permet de soulager les gonflements, les inflammations et la douleur.
Toujours insérer le coussin de gel dans la housse de protection fournie.
Utiliser le côté blanc non tissé de la housse fournie ou une serviette propre lors de l'application sur la peau. Ne pas appliquer pendant plus de 20 minutes. Attendre 20 minutes avant d'appliquer à nouveau le coussin de froid.
Réfrigérateur ou congélateur
Placer le coussin de gel dans le réfrigérateur ou le congélateur pendant
2 h minimum avant utilisation. Le coussin de gel sera toujours prêt à l'emploi s'il est conservé en permanence dans le réfrigérateur ou le congélateur.
Thérapie par la chaleur
La chaleur aide à réduire les spasmes musculaires et la douleur, elle décontracte et relaxe.
Toujours insérer le coussin de gel dans la housse de protection fournie.
Utiliser le côté blanc non tissé de la housse fournie ou une serviette propre lors de l'application sur la peau. Appliquer sur la région affectée aussi longtemps que possible sans que cela vous incommode.
Réchauffer le coussin de gel une fois qu'il a atteint la température ambiante.
Eau chaude
Faire bouillir de l’eau et la retirer du feu. Immerger le coussin de gel dans de l'eau bouillie (tenir compte de la température) pendant 60 sec. Retirer le coussin de gel de l'eau chaude avec précaution. Le malaxer pour répartir la chaleur de manière uniforme!
Four à micro-ondes
Déposer le coussin de gel à plat dans le four à micro-ondes, régler sur 640W et chauffer pendant 20 sec. Retirer le coussin de gel du four à micro-ondes avec précaution. Le malaxer pour répartir la chaleur de manière uniforme!
Warnhinweise
Produkt nur bei einer ärztlichen Verschreibung anwenden.
Behinderungen nur unter Aufsicht.
Hebamme um Rat fragen.
Bei Undichtigkeit entsorgen.
Händen aus dem Wasserbad / Mikrowelle.
Verwenden Sie die weiße Vliesseite der beigefügten Schutzhülle oder ein Handtuch, wenn Sie die Kompresse auf die Haut legen.
Schlafen anwenden.
Schädigung der Nerven zu vermeiden.
Arzt konsultieren.
Gelkompresse – Pflegehinweise Das ColdHot Therapy Pack Happy Kids kann von Hand mit milder
Seife gewaschen werden. Keinen Alkohol oder andere Lösungsmittel zum Reinigen verwenden. Vor Licht geschützt lagern.
Entsorgung Das Produkt kann über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Bitte melden Sie einen schwerwiegenden Vorfall im Zusammenhang mit dem Produkt an 3M und die zuständige
Behörde (EU) oder lokale Regulierungsbehörde.
Advertencias y precauciones
Utilice una toalla o el lado blanco no tejido de la funda suministrada para proteger la piel al aplicar la bolsa.
Instrucciones de cuidado de la bolsa de gel
La bolsa de gel ColdHot Happy Kids se puede lavar a mano con un detergente suave.
No utilice alcohol ni otros disolventes para limpiarla.
Debe almacenarse en un lugar oscuro.
Desecho
Deposite el producto en la basura doméstica habitual.
Si ocurre un incidente grave relacionado con el dispositivo, informe a 3M y a la autoridad local competente o la autoridad local regulatoria.
Terapia con frío
El frío ayuda a aliviar la hinchazón, la inflamación y el dolor.
Introduzca siempre la bolsa de gel en la funda que se incluye. Utilice una toalla o el lado blanco no tejido de la funda suministrada para proteger la piel al aplicar la bolsa. No la aplique durante más de
20 minutos. Espere otros 20 minutos antes de aplicar de nuevo la bolsa de frío.
Refrigerador o congelador
Guarde la bolsa de gel en el congelador o el frigorífico durante al menos 2 horas antes de usarla. La bolsa de gel estará siempre lista para usar si se mantiene guardada en el congelador o el frigorífico.
Cuándo usar la bolsa ColdHot Happy Kids
Preparación - frío
Terapia con calor
El calor ayuda a reducir las contracturas musculares y a disminuir el dolor, además de aliviar y relajar.
Introduzca siempre la bolsa de gel en la funda que se incluye.
Utilice una toalla o el lado blanco no tejido de la funda suministrada para proteger la piel al aplicar la bolsa. Aplíquela en la zona afectada durante el tiempo que se sienta cómodo. Vuelva a calentar la bolsa una vez que haya alcanzado temperatura ambiente.
Cuándo usar la bolsa ColdHot Happy Kids
Preparación - caliente
Agua caliente
Caliente el agua hasta que hierva y retire del calor. Sumerja la bolsa de gel y sáquela con cuidado pasados 60 segundos.
Amásela para distribuir el calor uniformemente.
Horno microondas
Coloque la bolsa en plano en el plato del microondas, caliéntela a 640 W durante 20 segundos y retírela con cuidado. Amásela para distribuir el calor uniformemente.
Koudebehandeling
Koude helpt zwellingen, ontstekingen en pijn te verlichten.
Steek het gelkompres altijd in de meegeleverde beschermhoes.
Gebruik de niet-geweven witte kant van de bijgeleverde hoes of een schone handdoek bij plaatsing op de huid.
Nooit langer dan 20 minuten aaneengesloten aanbrengen. Wacht vervolgens weer 20 minuten voordat u nogmaals het kompres aanbrengt.
Koelkast of vriezer
Bewaar het gelkompres minimaal 2 uur vóór gebruik in de koelkast of vriezer. Het gelkompres is altijd klaar voor gebruik als u het permanent in de koelkast of vriezer bewaart.
Wanneer gebruikt u het ColdHot Happy Kids gelkompres?
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Gooi het weg als het lekt.
Gebruik de niet-geweven witte kant van de bijgeleverde hoes of een schone handdoek bij plaatsing op de huid.
Instructies voor reinigen van het gelkompres Het ColdHot Happy Kids gelkompres kan met de hand worden gewassen met een mild reinigingsmiddel.
Gebruik geen alcohol of andere oplosmiddelen om het gelkompres te reinigen. Op een donkere plaats bewaren.
Verwijdering
Te verwijderen als normaal huishoudelijk afval.
Meld eventuele ernstige incidenten verband houdend met het hulpmiddel aan 3M en aan de lokale bevoegde instantie (EU) of de lokale regelgevende instantie.
Voorbereiding – Koud
Kylbehandling
Kyl eller frys
Förvara dynan utan påse i frysen eller kylen i minst två timmar före användning. Geldynan är alltid klar för användning om den hela tiden förvaras utan påse i frysen eller kylen.
Användningsområden för ColdHot Happy Kids-dyna
Risker och försiktighetsåtgärder
Skötselanvisningar för geldyna ColdHot Happy Kids-geldynan kan tvättas för hand med ett milt rengöringsmedel.
Använd inte alkohol eller andra lösningsmedel för att rengöra geldynan. Förvara på ett mörkt ställe.
Avfallshantering
Produkten hanteras som vanligt hushållsavfall.
Vänligen rapportera allvarliga händelser som inträffar i relation med produkten till 3M och lokal behörig myndighet (EU).
Förberedelse – Värmebehandling
Data dell'ultimo aggiornamento delle istruzioni per l'uso 2019-10Date de la dernière révision de la présente notice: 2019-10 fr it nl en es sv
Herbruikbaar koud en warm gelkompres
Reusable cold and hot gel pack de Kalt-/Warm-Gelkompresse, wiederverwendbar Kyl-/värmedyna för flergångsbruk
Date of issue of the instruction of use 2019-10 Fecha de publicación de las instrucciones de uso 2019-10
Bruksanvisningens datum 2019-10
Datum der letzten Änderung an der Gebrauchsanweisung: 2019-10
Kuldebehandling
Varmebehandling
Kulde gir lindring ved hevelser, betennelser og smerter.
Varme bidrar til å redusere muskelkramper og smerter, og virker lindrende og avslappende.
Kjøleskap eller fryser
Oppbevar gel-kompressen i kjøleskapet eller fryseren i minst
2 timer før bruk. Gel-kompressen vil alltid være klar til bruk hvis den oppbevares i kjøleskapet eller fryseren hele tiden.
Når kan ColdHot Happy Kids-kompresser brukes?
Når kan ColdHot Happy Kids-kompresser brukes?
Advarsler og forholdsregler
Den kan i så fall revne eller begynne å lekke. Skal ikke brukes under søvn.
Instruksjoner for stell av gel-kompresser ColdHot Happy Kids-gel-kompressen kan vaskes for hånd med et mildt vaskemiddel.
Ikke bruk alkohol eller andre løsemidler til å rengjøre gel-kompressen. Oppbevares på et mørkt sted.
Avhending
Produktet kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Vennligst rapporter alvorlige hendelser som har oppstått i forbindelse med produktet til 3M og den lokale kompetente myndighet eller lokale juridiske myndighet.
Klargjøring – kald
Klargjøring – varm
Varmt vann
Kok opp vann og fjern kasserollen fra platen.
Senk gel-kompressen i nykokt vann (som er tatt av platen) i
60 sek. Ta forsiktig gel-kompressen ut av vannet.
Kna den for å fordele varmen jevnt!
Mikrobølgeovn
Legg gel-kompressen flatt i mikrobølgeovn, still ovnen på
640 W, og varm kompressen i
20 sek. Ta gel-kompressen forsiktig ut av mikrobølgeovnen. Kna den for å fordele varmen jevnt!
Legg alltid gel-kompressen i omslaget som følger med. Gelkompressen må aldri legges direkte på huden. Bruk den uvevde hvite siden av beskyttelsesomslaget eller et rent håndkle når gelkompressen skal legges mot huden. Må ikke has på lenger enn
20 minutter. Vent deretter i 20 minutter før du legger på kuldekompressen på nytt.
Legg alltid gel-kompressen i omslaget som følger med.
Gel-kompressen må aldri legges direkte på huden. Bruk den uvevde hvite siden av beskyttelsesomslaget eller et rent håndkle når gel-kompressen skal legges mot huden.Bruk gel-kompressen på det berørte området så lenge det føles behagelig. Gel- kompressen kan varmes på nytt når den har nådd romtemperatur.
no Gjenbrukbar kald eller varm gel-kompress
Bruksanvisningen er utgitt 2019-10
Kold behandling
Varm behandling
Brug kulde til at lindre hævelse, betændelse og smerter.
Læg altid gelkompresset i det medfølgende omslag. Må ikke bruges i mere end 20 min. Vent herefter 20 minutter, før det kolde kompres anvendes igen.
Varme hjælper med at reducere muskelkramper og smerter og dulmer og afslapper.
muskelspændinger)
Læg altid gelkompresset i det medfølgende omslag.Brug aldrig gelkompresset direkte på huden. Brug den ikke-vævede, hvide side af det vedlagte omslag eller et rent håndklæde ved anvendelse på huden. Anvend på det aktuelle område i så lang tid, som det er komfortabelt. Opvarm gelkompresset igen, når det når stuetemperatur.
Køleskab eller fryser
Opbevar gelkompresset i køleskabet eller fryseren i mindst 2 timer før brug. Gelkompresset vil altid være klar til brug, hvis det opbevares i køleskabet eller fryseren.
Hvornår kan du anvende ColdHot Happy Kids kompres
Hvornår kan du anvende ColdHot Happy Kids kompres
Advarsler og forholdsregler
Dette kan resultere i lækage.
Plejevejledning for gelkompresset ColdHot Happy Kids gelkompresset kan vaskes i hånden med et mildt vaskemiddel.
Der må ikke anvendes alkohol eller andre opløsningsmidler til at rengøre gelkompresset.
Opbevares på et mørkt sted.
Bortskaffelse
Bortskaf produktet sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Indberet alvorlige hændelser i forbindelse med produktet til 3M og den lokale kompetente myndighed eller lokale juridiske myndighed.
Klargøring – kold
Klargøring – varm
Varmt vand
Kog vand og tag det af varmen.
Nedsænk gelkompresset i nykogt vand (taget af varmen) i 60 sek. Tag forsigtigt gelkompresset op af det varme vand. Ælt det, så varmen fordeles jævnt!
Mikroovn
Læg gelkompresset fladt ned i mikroovnen, indstil til 640 W, og opvarm i 20 sek. Tag forsigtigt gelkompresset ud af mikroovnen. Ælt det, så varmen fordeles jævnt!
da Genanvendeligt koldt og varmt gelkompres
Udgivelsesdato for brugsanvisningen 2019-10
Carl-Schurz-Str.1, 41453 Neuss, Germany
Made in Germany
2022 3M. All rights reserved.
3M and Nexcare are trademarks of 3M.
3M.com DV-2663-0068-5/0922
20 min > 2 h 20s. 640 W 60s.
Mises en garde et précautions d'emploi
Jeter le coussin s'il fuit.
Utiliser le côté blanc non tissé de la housse fournie ou une serviette propre lors de l'application sur la peau.
Instructions d'entretien du coussin de gel
Le coussin de gel ColdHot Happy Kids peut être lavé à la main, avec un détergent doux.
Ne pas utiliser d'alcool ou autres solvants pour nettoyer le coussin de gel.
Conserver dans un endroit sombre.
Mise au rebut
Jeter le produit avec les déchets ménagers.
Veuillez signaler tout incident grave lié au dispositif à 3M et à l'autorité compétente locale (UE) ou à l'autorité réglementaire locale.
Kältetherapie
Kälte trägt zur Linderung von Schwellungen, Entzündungen und
Schmerzen bei.
Verstauchungen, kleine Beulen)
Gelkompresse immer in der mitgelieferten Schutzhülle verwenden.
Verwenden Sie die weiße Vliesseite der beigefügten Schutzhülle oder ein Handtuch, wenn Sie die Kompresse auf die Haut legen. Kompresse nicht länger als 20 Minuten anwenden. Vor erneuter Anwendung 20
Minuten warten.
Kühlschrank oder Gefrierfach Die Gelkompresse vor der Verwendung mindestens 2 Stunden im Kühlschrank oder Gefrierfach lagern. Wenn die Gelkompresse immer im Kühlschrank oder Gefrierfach aufbewahrt wird, ist sie stets einsatzbereit.
Anwendung des ColdHot Therapy Pack Happy Kids
Gebrauchsanweisung – Kaltanwendung
Wärmetherapie
Wärme hilft, Muskelkrämpfe zu lösen, lindert Schmerzen, beruhigt und entspannt.
Gelkompresse immer in der mitgelieferten Schutzhülle verwenden.
Verwenden Sie die weiße Vliesseite der beigefügten Schutzhülle oder ein Handtuch, wenn Sie die Kompresse auf die Haut legen.
Kompresse auf die betroffene Körperstelle auflegen, solange es sich angenehm anfühlt. Sobald die Gelkompresse Raumtemperatur erreicht hat, erneut aufwärmen.
Anwendung des ColdHot Therapy Pack Happy Kids
Gebrauchsanweisung – Warmanwendung Heißes Wasserbad Kochen Sie Wasser auf und nehmen es vom Kochfeld. Legen Sie die
Gelkompresse für 60 Sekunden in soeben gekochtes Wasser (von der
Hitzequelle nehmen). Nehmen Sie die
Gelkompresse vorsichtig aus dem heißen Wasser. Verteilen Sie die
Wärme gleichmäßig durch Kneten!
Mikrowelle Legen Sie die Gelkompresse für 20 Sekunden bei 640 W flach in die Mikrowelle.
Entnehmen Sie diese vorsichtig aus der Mikrowelle. Verteilen
Sie die Wärme gleichmäßig durch Kneten!
Terapia a freddo
Il freddo contribuisce a offrire sollievo in caso di gonfiore, infiammazione e dolore.
Inserire sempre il cuscinetto gel nella copertura fornita. Utilizzare il lato bianco in tessuto non tessuto della copertura fornita oppure un asciugamano pulito, quando si applica sulla pelle.
Applicare per un massimo di 20 minuti. Attendere altri 20 minuti prima di applicare nuovamente il cuscinetto gel.
Frigorifero o congelatore
Conservare il cuscinetto gel nel frigorifero o nel congelatore per almeno
2 ore prima dell'uso. Il cuscinetto gel sarà sempre pronto per l'uso, se verrà costantemente conservato nel frigorifero o nel congelatore.
Preparazione - Freddo
Terapia a caldo
Il calore aiuta a ridurre le contratture muscolari e a ridurre il dolore, dà sollievo e rilassa.
Quando utilizzare il cuscinetto gel ColdHot Happy Kids
Inserire sempre il cuscinetto gel nella copertura fornita.
Utilizzare il lato bianco in tessuto non tessuto della copertura fornita oppure un asciugamano pulito, quando si applica sulla pelle.
Applicare il cuscinetto sull'area interessata finché risulta confortevole.
Quando il cuscinetto gel raggiunge la tempera ambiente, scaldarlo nuovamente.
Preparazione - Caldo
Acqua calda
Far bollire dell’acqua e rimuoverla dai fornelli.
Immergere il cuscinetto gel in acqua bollente (lontano dal fuoco) per 60 secondi. Estrarre con attenzione il cuscinetto gel dall'acqua calda. Usare le mani per distribuire il calore uniformemente.
Microonde
Appoggiare il cuscinetto gel nel microonde, impostare su 640 W e riscaldare per 20 secondi.
Estrarre con attenzione il cuscinetto gel dal microonde.
Usare le mani per distribuire il calore uniformemente.
Warmtebehandeling
Warmte geeft verlichting bij spierkrampen en vermindert pijn, verzacht en ontspant.
Wanneer gebruikt u het ColdHot Happy Kids gelkompres?
Voorbereiding – Warm
Heet water
Breng water aan de kook en neem van het vuur af.
Dompel het gelkompres gedurende 60 seconden in net gekookt water (van het vuur afgenomen). Neem het gelkompres voorzichtig uit het hete water. Kneed het om de warmte gelijkmatig te verdelen.
Magnetron
Leg het gelkompres plat in de magnetron en verhit het 20 seconden op 640 W. Neem het gelkompres voorzichtig uit de magnetron. Kneed het om de warmte gelijkmatig te verdelen.
Steek het gelkompres altijd in de meegeleverde beschermhoes.
Gebruik de niet-geweven witte kant van de bijgeleverde hoes of een schone handdoek bij plaatsing op de huid. Aanbrengen op de getroffen plaats, zolang het comfortabel aanvoelt. Warm het gelkompres opnieuw op zodra het is afgekoeld tot kamertemperatuur. Datum van afgifte van gebruiksaanwijzingen 2019-10
Kyla lindrar vid svullnad, inflammation och smärta.
Lägg alltid in dynan i den medföljande påsen. Använd den vita non-wovensidan av den medföljande påsen eller en ren handduk vid placering på huden. Använd inte produkten i mer än 20 minuter. Vänta därefter i 20 minuter innan du applicerar en ny kyldyna.
Värmebehandling
Värme reducerar muskelspasmer och smärta, lindrar och löser spänningar.
Användningsområden för ColdHot Happy Kids-dyna
Förberedelse – Värmebehandling
Mikrovågsugn
Lägg geldynan plant i mikrovågsugnen, ställ in 640 W och värm i 20 sekunder. Ta försiktigt ut geldynan från mikrovågsugnen. Knåda dynan så att värmen fördelas jämnt!
Varmt vatten
Koka upp vatten och flytta kastrullen från spisen.
Lägg geldynan i kastrullen i 60 sekunder. Ta försiktigt upp geldynan från det varma vattnet.
Knåda dynan så att värmen fördelas jämnt!
Lägg alltid in dynan i den medföljande påsen. Använd den vita non-wovensidan av den medföljande påsen eller en ren handduk vid placering på huden. Placera dynan på det berörda området och låt den ligga kvar så länge det känns behagligt. Värm upp geldynan igen när den uppnår rumstemperatur.
Avvertenze e precauzioni
Possono verificarsi delle perdite.
Utilizzare il lato bianco in tessuto non tessuto della copertura fornita oppure un asciugamano pulito, quando si applica sulla pelle.
Istruzioni per la cura del cuscinetto gel
Il cuscinetto gel ColdHot Happy Kids può essere lavato a mano con un detergente neutro.
Non utilizzare alcol o altri solventi per la pulizia del cuscinetto gel.
Conservare in un luogo buio.
Smaltimento
Smaltire il prodotto nei normali rifiuti domestici.
Si prega di segnalare qualsiasi incidente grave riscontrato in relazione al dispositivo a 3M e all'autorità locale competente (UE) o all'autorità regolatoria locale.
Happy Kids
The 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids pack can be used cold or hot and is a convenient solution for those who prefer drug-free therapy. A protective cover for the gel pack is included, allowing for easy and comfortable application. The gel is non-toxic and safe for whole family, even accidental ingestion of a small amount of gel will not be harmful.
Le coussin 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids peut être utilisé froid ou chaud et représente une solution pratique pour les personnes qui souhaitent se soigner sans médicament. Une housse de protection du coussin de gel est incluse, permettant une application facile et confortable. Le gel est non toxique et sûr pour toute la famille.
L'ingestion accidentelle d'une petite quantité de gel n'est pas nocive.
Die 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids Kompresse kann kalt oder warm verwendet werden und bietet eine praktische Lösung für all jene, die eine nicht medikamentöse Therapie bevorzugen.
Die Gelkompresse wird für eine einfache und komfortable Anwendung und für Sicherheit auf der Haut mit einer Schutzhülle geliefert. Das Gel ist nicht giftig und sicher für die gesamte Familie. Selbst das Verschlucken kleinerer Mengen Gel ist nicht schädlich.
Il cuscinetto 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids può essere utilizzato freddo o caldo ed è una soluzione efficace per chi preferisce una terapia del dolore senza farmaci. La copertura protettiva del cuscinetto gel è inclusa e può essere applicata in modo rapido e comodo. Il gel non è tossico ed è sicuro per tutta la famiglia, anche l'ingestione accidentale di una piccola quantità di gel non è dannosa.
La bolsa 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids puede utilizarse en caliente o en frío y es una solución adecuada para quienes prefieren someterse a una terapia sin medicamentos. Se incluye una funda protectora para la bolsa de gel, que permite una aplicación fácil y cómoda.
El gel es no tóxico y seguro para toda la familia. La ingesta accidental de pequeñas cantidades de gel no es nociva.
Het 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids kompres kan warm of koud worden gebruikt en is een uitstekende oplossing voor wie een behandeling wil zonder geneesmiddelen. Het gelkompres wordt geleverd met een beschermhoes voor snel en comfortabel gebruik. De gel is niet giftig en veilig voor het hele gezin, zelfs onbedoeld inslikken van een kleine hoeveelheid gel zal niet schadelijk zijn.
3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids-dynan kan användas kall eller varm och är en utmärkt lösning för dem som föredrar läkemedelsfri behandling. En skyddande påse medföljer till dynan för enkel och behaglig användning. Gelen är giftfri och säker att använda för hela familjen. Även oavsiktlig inandning av en liten mängd gel är ofarlig.
3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids kompres kan bruges enten kold eller varm og er en fantastisk løsning til dem, der foretrækker medicinfri behandling. Et beskyttende omslag til gelkompresset er inkluderet, som gør anvendelsen nem og komfortabel. Gelen er ikke-giftig og sikker for hele familien. Selv utilsigtet indtagelse af små mængder af gelen er ikke skadeligt.
3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids-kompress kan brukes kald eller varm og er en velegnet løsning for alle som foretrekker medikamentfri behandling. Det følger med et beskyttelsesomslag til gel-kompressen, som gjør den enkel og behagelig å bruke. Gelen er uten giftstoffer og er trygg å bruke for hele familien. Selv utilsiktet inntak av små mengder gel vil ikke være skadelig.
Preparation - cold
Preparation - hot ColdHot Therapy Pack
Quando utilizzare il cuscinetto gel ColdHot Happy Kids
Terapia a frio
Terapia a quente
O frio ajuda a aliviar inchaços, inflamação e dor.
Insira sempre a compressa de gel na capa fornecida. Utilize o lado branco não tecido da cobertura fornecida ou uma toalha limpa ao aplicar na pele. Não aplique durante mais de 20 minutos. Em seguida, aguarde mais 20 minutos antes de aplicar novamente a compressa fria.
O calor ajuda a reduzir espasmos musculares e a diminuir a dor, acalmando e relaxando.
Tratamento geral: tensão e espasmos musculares.
Insira sempre a compressa de gel na capa fornecida. Utilize o lado branco não tecido da cobertura fornecida ou uma toalha limpa ao aplicar na pele. Aplique na área afetada enquanto for confortável. Volte a aquecer a compressa de gel quando esta atingir a temperatura ambiente.
Frigorífico ou congelador
Guarde a compressa de gel no frigorífico ou congelador durante um mínimo de 2 horas antes da utilização. A compressa de gel estará sempre pronta a utilizar se for guardada de forma permanente no frigorífico ou congelador.
Avisos e precauções
Utilize o lado branco não tecido da cobertura fornecida ou uma toalha limpa ao aplicar na pele.
Instruções de cuidados com a compressa de gel
A compressa de gel ColdHot Happy Kids pode ser lavada à mão com detergente líquido suave.
Não use álcool nem outros solventes para limpar a compressa de gel.
Armazenar em local escuro.
Eliminação
Elimine o produto no lixo doméstico normal.
Os incidentes graves ocorridos em relação ao dispositivo devem ser comunicados à 3M e às autoridades competentes na UE ou locais.
Preparação - Frio
Preparação - Quente
Água quente
Ferva água e retire do lume.
Mergulhe a compressa de gel em água acabada de ferver (tirada do calor) durante 60 segundos.
Retire a compressa de gel com cuidado da água quente. Alise para distribuir o calor uniformemente!
Micro-ondas
Coloque a compressa de gel achatada no micro-ondas, regulado para 640W, e aqueça durante 20 segundos. Retire a compressa de gel com cuidado do micro-ondas. Alise para distribuir o calor uniformemente!
pt
Data de lançamento das instruções de uso 2019-10
Kylmähoito
Lämpöhoito
Kylmä auttaa vähentämään turvotusta, tulehdusta ja kipua.
Aseta geelipakkaus ihoa vasten mukana toimitetussa suojuksessa tai puhtaassa pyyhkeessä. Käytä enintään 20 minuuttia kerrallaan.
Odota sitten 20 minuuttia ennen kuin käytät kylmäpakkausta uudelleen.
Laita geelipakkaus aina sen mukana tulevaan suojukseen. Käytä mukana toimitettua suojusta valkoinen kuitukangaspuoli ihoa vasten tai käytä suojuksena puhdasta pyyhettä. Käytä hoidettavalla alueella niin kauan kuin se tuntuu hyvältä. Lämmitä geelipakkaus uudelleen, kun se on jäähtynyt huoneenlämpöiseksi.
ColdHot Happy Kids
Varoitukset ja varotoimet
Tämä voi johtaa vuotoon.
Geelipakkauksen huolto ColdHot Happy Kids -geelipakkauksen voi pestä käsin miedolla pesuaineella.
Älä käytä geelipakkauksen puhdistamiseen alkoholia tai muita liuottimia.
Varastoi pimeässä.
Hävittäminen
Tuotteen voi hävittää kotitalousjätteenä.
Ilmoita laitteeseen liittyvästä vakavasta vaaratilanteesta tapahtumasta 3M:lle ja paikalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle.
Kylmähoidon valmistelu
Lämpöhoidon valmistelu
Kuuma vesi
Kiehauta vesi, ota kattila pois levyltä ja upota geelipakkaus veteen 60 sekunnin ajaksi.
Nosta geelipakkaus varovasti pois kuumasta vedestä. Painele pakkausta, jotta lämpö jakautuu tasaisesti!
Mikroaaltouuni
Laita geelipakkaus litteänä mikroaaltouuniin ja lämmitä 640 W:n teholla 20 sekuntia.
Ota geelipakkaus varovasti pois mikroaaltouunista. Painele pakkausta, jotta lämpö jakautuu tasaisesti!
fi
Käyttöohjeiden päiväys: 2019-10
Jääkaappi tai pakastin
Säilytä geelipakkausta jääkaapissa tai pakastimessa vähintään 2 tuntia ennen käyttöä. Jos geelipakkausta säilytetään pysyvästi jääkaapissa tai pakastimessa, niin se on aina käyttövalmis.
Lämpö lievittää kipua ja lihaskramppeja, rauhoittaa ja rentouttaa.
A Compressa 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids pode ser utilizada a frio ou a quente, constituindo uma excelente solução para que prefere terapias, sem medicamentos. A cobertura protetora da compressa de gel está incluída, permitindo uma aplicação fácil e confortável. O gel é não tóxico e seguro para toda a família; mesmo a ingestão acidental de uma pequena quantidade de gel não será nociva.
3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids -pakkaus toimii niin kylmänä kuin kuumanakin ja on erinomainen ratkaisu niille, jotka haluavat lääkkeetöntä hoitoa. Geelipakkauksen mukana tuleva suojus tekee käytöstä helppoa ja miellyttävää. Geeli on myrkytöntä ja turvallista kaikille käyttäjille: vähäisen geelimäärän nieleminen on vaaratonta.
Terapia Zimnem Terapia Ciepłem
Zimno pomaga zmniejszyć obrzęk, stan zapalny i ból.
Ciepło pomaga zmniejszyć skurcze mięśni i ból, uspokaja i relaksuje.
Zawsze wkładaj okład do załączonego pokrowca. Aplikuj na skórę białą włókninową stroną załączonego pokrowca lub owiń okład w czysty ręcznik. Przyłóż okład na bolące miejsce do momentu odczucia dyskomfortu. Po osiągnięciu temperatury pokojowej użycie okładu wymaga ponownego ogrzania.
Lodówka lub zamrażarka
Okład żelowy należy przechowywać w lodówce lub zamrażarce przez co najmniej 2 godziny przed użyciem. Okład żelowy będzie zawsze gotowy do użycia, jeśli jest stale przechowywany w lodówce lub zamrażarce.
Kiedy stosować okład ColdHot Happy Kids
Kiedy stosować okład ColdHot Happy Kids
Ostrzeżenia i środki zaradcze
Instrukcja konserwacji okładów żelowych
Okład może być czyszczony ręcznie w łagodnych detergentach.
Nie należy stosować alkoholu ani innych rozpuszczalników do czyszczenia okładu.
Przechowuj w ciemnym miejscu.
Postępowanie z odpadem
Pozbywać się produktu razem z codziennymi domowymi odpadkami.
Poważne incydenty, które wystąpiły w związku z użyciem wyrobu, proszę zgłaszać firmie 3M i właściwemu organowi państwa członkowskiego UE lub odpowiednim władzom lokalnym.
Przygotowanie - ZIMNO
Przygotowanie - CIEPŁO
Gorąca woda
Zagotuj wodę i ściągnij ją z ognia / źródła ciepła.
Zanurz okład żelowy w zagotowanej wodzie (zdjętej z ognia/źródła ciepła) na
60 sekund. Ostrożnie wyjmij okład z wody. Ugniataj, by równomiernie rozprowadzić ciepło!
Kuchenka mikrofalowa
Połóż okład płasko w kuchence mikrofalowej, nastaw moc grzania na 640 W i podgrzewaj
20 sekund. Ostrożnie wyjmij okład z kuchenki mikrofalowej. Ugniataj, by równomiernie rozprowadzić ciepło!
Zawsze wkładaj okład do załączonego pokrowca. Aplikuj na skórę białą włókninową stroną załączonego pokrowca lub owiń okład w czysty ręcznik. Przyłóż okład, jednak nie dłużej niż na 20 minut. Następnie odczekaj kolejne 20 minut przed powtórnym zastosowaniem okładu.
pl Zimno-ciepły okład żelowy wielokrotnego użytku
Data wydania instrukcji: 2019-10
Okład 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids dla dzieci może być użyty jako zimny lub ciepły okład i jest idealnym rozwiązaniem dla osób preferujących niefarmakologiczne metody terapii. Załączony pokrowiec ochronny na okład żelowy umożliwia łatwe, wygodne i bezpieczne stosowanie.
Żel jest nietoksyczny i bezpieczny dla całej rodziny. Przypadkowe połknięcie małych ilości żelu nie jest niebezpieczne dla zdrowia.
Κρυοθεραπεία
Θερμοθεραπεία
Το κρύο βοηθά στην ανακούφιση του πρηξίματος, της φλεγμονής και του πόνου.
Η ζέστη συμβάλλει στη μείωση των μυϊκών σπασμών και του πόνου, ενώ παράλληλα καταπραΰνει και χαλαρώνει.
Τοποθετείτε πάντα την κομπρέσα γέλης στο κάλυμμα που παρέχεται.
Χρησιμοποιήστε την λευκή πλευρά του μη υφασμένου καλύμματος που βρίσκεται μέσα στη συσκευασία ή ένα καθαρό πανί, όταν την τοποθετείτε πάνω στο δέρμα. Αφήστε την στην πάσχουσα περιοχή για όσο χρονικό διάστημα αισθάνεστε άνετα. Θερμάνετε εκ νέου την κομπρέσα γέλης μόλις φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Ψυγείο ή καταψύκτης
Τοποθετήστε την κομπρέσα γέλης στο ψυγείο ή στον καταψύκτη για τουλάχιστον 2 ώρες πριν από τη χρήση. Η κομπρέσα γέλης θα είναι πάντα έτοιμη για χρήση, εάν φυλάσσεται μόνιμα σε ψυγείο ή καταψύκτη.
Πότε ενδείκνυται η χρήση της κομπρέσας ColdHot Happy Kids
Πότε ενδείκνυται η χρήση της κομπρέσας ColdHot Happy Kids
Προειδοποιήσεις και Προφυλάξεις
• Όταν δεν γνωρίζετε την ισχύ του φούρνου σας, σας παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε τη μικρότερη ρύθμιση ισχύος του φούρνου μικροκυμάτων (ένδειξη απόψυξης) και να θερμάνετε το προϊόν σε βήματα των 20 δευτερολέπτων.
Σε περίπτωση αμφιβολιών, συμβουλευτείτε έναν γιατρό ή/και φαρμακοποιό.
Οδηγίες φροντίδας κομπρέσας γέλης
Οι κομπρέσες γέλης ColdHot Happy Kids μπορούν να πλυθούν στο χέρι με ήπιο καθαριστικό.
Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλη ή άλλους διαλύτες για να καθαρίζετε τις κομπρέσες γέλης.
Αποθηκεύστε σε σκοτεινό μέρος
Απόρριψη
Απορρίψτε το προϊόν στα κανονικά οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε να αναφέρετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό συμβεί σε σχέση με το προϊόν, στην 3M και στην τοπική αρμόδια αρχή (ΕΕ) ή στην τοπική ρυθμιστική αρχή.
Προετοιμασία - Κρύο
Προετοιμασία - Ζεστό
Καυτό νερό
Βράστε νερό και αφαιρέστε το από τη φωτιά.
Βυθίστε την κομπρέσα γέλης στο καυτό νερό (αφού βγάλετε το νερό από τη φωτιά) για 60 δευτ. Αφαιρέστε την κομπρέσα γέλης προσεκτικά από το ζεστό νερό. Μαλάξτε την για να κατανεμηθεί ομοιόμορφα η θερμότητα!
Φούρνος μικροκυμάτων
Τοποθετήστε επίπεδα την κομπρέσα γέλης σε φούρνο μικροκυμάτων, ρυθμισμένο στα
640 W και ζεστάνετέ τη για
20 δευτ. Αφαιρέστε την κομπρέσα γέλης προσεκτικά από τον φούρνο μικροκυμάτων. Μαλάξτε την για να κατανεμηθεί ομοιόμορφα η θερμότητα!
Τοποθετείτε πάντα την κομπρέσα γέλης στο κάλυμμα που παρέχεται.
Εφαρμόζετε το πολύ για 20 λεπτά. Έπειτα, περιμένετε ακόμα 20 λεπτά προτού εφαρμόσετε ξανά την κρύα κομπρέσα.
el Επαναχρησιμοποιούμενη κομπρέσα θερμοθεραπείας και κρυοθεραπείας
Ημερομηνία έκδοσης της οδηγίας χρήσης 2019-10
Η 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids Κομπρέσα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για θερμοθεραπεία ή κρυοθεραπεία και αποτελεί εξαιρετική λύση για όσους προτιμούν μια φυσική θεραπεία χωρίς φάρμακα. Περιλαμβάνεται το προστατευτικό κάλυμμα της κομπρέσας γέλης, που επιτρέπει την εύκολη και άνετη εφαρμογή. Η γέλη δεν είναι τοξική και είναι ασφαλής για ολόκληρη την οικογένεια. Ακόμη και τυχαία κατάποση μικρής ποσότητας γέλης δεν θα είναι επιβλαβής.
cs
Terapie chladem
Terapie teplem
Chlad pomáhá omezit otoky, záněty a bolest.
Před přiložením na kůži vložte vždy gelový obklad do dodaného obalu nebo čisté utěrky. Při priložení na pokožku používejte netkanou bílou stranu přiloženého ochranného obalu nebo čistý ručník. Obklad přiložte nejdéle na 20 minut. Potom počkejte dalších 20 minut, než studený obklad znovu přiložíte.
Teplo pomáhá zmírnit svalové křeče a bolest, zklidňuje a uvolňuje.
Kdy použít obklad Happy Kids
Chladnička nebo mraznička
Před použitím nechte gelový obklad minimálně 2 hodiny v ledničce nebo mrazničce. Budete-li gelový obklad trvale uchovávat v ledničce nebo mrazničce, bude vždy připraven k použití.
Varování a upozornění
Mohlo by dojít k úniku gelu.
V případě pochybností se poraďte se svým lékařem a / nebo lékárníkem.
Pokyny pro péči o gelový polštářek
Obklad může být prán ručně v slabém čistícím prostředku. Pro čištění polštářku nepoužívejte alkohol ani jiná rozpouštědla.
Skladujte na tmavém místě.
Likvidace
Produkt můžete zlikvidovat s běžným domácím odpadem.
Pokud dojde v souvislosti se zařízením k závažnému incidentu, ohlaste to prosím společnosti 3M a místnímu příslušnému orgánu (EU) nebo místnímu regulačnímu orgánu.
Příprava - STUDENÝ
Před přiložením na kůži vložte vždy gelový obklad do dodaného obalu nebo čisté utěrky. Při priložení na pokožku používejte netkanou bílou stranu přiloženého ochranného obalu nebo čistý ručník.
Obklad nechejte přiložený na postiženém místě, dokud vám to bude příjemné. Jakmile polštářek dosáhne pokojové teploty znovu jej zahřejte.
Příprava - TEPLÝ
Horká voda
Zvařte vodu a následně ji vyjměte z tepla. Gelový obal ponořte na
60 sekund do vařící se vody (odstraněné ze zdroje ohně / tepla).
Opatrně vyjměte polštářek z vody.
Promněte jej rukou, aby došlo k rovnoměrnému rozložení tepla!
Mikrovlnná trouba
Položte polštářek naplocho do mikrovlnné trouby nastavené na 640 W a zahřívejte ho
20 sekund. Pečlivě odstraňte polštářek z mikrovlnné trouby.
Promněte polštářek rukou, aby došlo k rovnoměrnému rozložení tepla!
Datum vydání tohoto návodu k použití 2019-10
Obklad 3M™ Nexcare™ ColdHot Therapy Pack Happy Kids můžete používat studený nebo teplý a představuje vynikající řešení pro ty, kdo dávají přednost přírodní terapii bez medikamentů. Součástí balení je ochranný obal na gelový obklad, který umožní snadnou a pohodlnou aplikaci. Gel je netoxický a bezpečný pro celou rodinu, dokonce ani náhodné požití malého množství gelu nebude škodlivé.
Kdy použít obklad Happy Kids
Chladivé a hřejivé gelové obklady pro opakované použití arك�دة الجيل البارد والساخن القابل إلعادة االستخدام
ColdHot �erapy Pack Happy Kids كن استخدام ك�دة الجيل� 3M™ Nexcare™ باردة أو ساخنة وهو جيل مناسب ألولئك الذين يفضلون العالج الخايل من العقاق. تم تضم غطاء وقا لك�دة الجيل م� يتيح استخداًما رسيًعا ومريًحا. "الجل األزرق غ سام وآمن لجميع أفراد األرسة، حتى عندم حدوث ابتالع عريض لكميات صغة من الهالم فهي ليست خطرة (أو سامة) قابل للتحلل تنبيهات واحتياطات
مشاكل عصبية أو يف الدورة الدموية إال إذا تم وصفه عن طريق الطبيب.
تسخ العبوات عندما تكون مطوية،أو مجعدة أو مجمدة.
فقد ينتج عن ذلك حدوث ترسب
ال تسخنه يف الفرن أو الشواية.
أبداً ال تستعمل ورق قصدير مبارشة عىل الجلد. استعمل الغطاء املرفق أو لفه بقطعة ق�ش نظيفة.
ال تجلس أو تستند عىل كيس الجل أو ال تسلط عليه ضغط شديد ألن هذا قد يسبب Íزق الكيس و/أو ترسب الجل.
ك� ال تستعمله أثناء النوم يجب الحذر لتجنب تقرح الجلد الناتج عن الربد وإصابة العصب السطحي
تعلي�ت العناية بكيس الجل
كن أن تغسل ك�دة الجيل باليد Ûنظف بسيط.
ال تستعمل الكحول أو مذيبات أخرى لتنظيف الكيس خزنه يف مكان مظلم.
الترصف باملنتج ترصف باملنتج من خالل رميه يف النفايات املنزلية العادية الرجاء التبليغ عن حادث خط يتعلق باملستلزم، إىل رشكة 3M ولسلطة محلية مؤهلة (EU) أو إىل سلطة تنظيمية محلية áتساعد الربودة عىل تخفيف التورم وااللتهاب واأل
أدخل داæًا ك�دة الجيل يف الغطاء املرفق. استخدم الجانب األبيض غ املنسوج من الغطاء املوفر أو منشفة نظيفة، عند وضع الجيل عىل الجلد.
استخدمه ملدة ال تزيد عىل 20 دقيقة. وانتظر 20 دقيقة أخرى قبل إعادة استخدام ك�دة الجيل البارد مرة أخرى.
تساعد السخونة عىل تخفيف التشنج العضيل وعىل تقليل األá والتسك واإلراحة.
أزل ك�دة الجيل من املاء الساخن بعناية. قم بالعجن لتوزيع الحرارة بالتساوي! أدخل داæًا ك�دة الجيل يف الغطاء املرفق. استخدم الجانب األبيض غ املنسوج من الغطاء املوفر أو منشفة نظيفة، عند وضع الجيل عىل الجلد ضع الجيل عىل املنطقة املصابة طاملا كان ذلك مريًحا أعد تسخ ك�دة الجيل Ûجرد وصوله إىل درجة حرارة الغرفة.
املاء الساخن قم بغيل املاء وأزل الوعاء من الحرارة. اغمس ك�دة الجيل يف املاء املغيل فقط (املسحوب من الحرارة) ملدة 60 ثانية. أزل ك�دة الجيل من املاء الساخن بعناية. قم بالعجن لتوزيع الحرارة بالتساوي!
امليكروويف ضع ك�دة الجيل بشكل مسطح يف امليكروويف، واضبطه عىل 640 واط وقم بالتسخ ملدة 20 ثانية.
أزل ك�دة الجيل من امليكروويف بعناية.قم بالعجن لتوزيع الحرارة بالتساوي!
Happy Kids متى يستعمل Happy Kids متى يستعمل العالج بالربودة التحض - الربودة التحض - امليكروويف العالج بالسخونة 2019-10 ColdHot Happy Kids
Quando utilizar a compressa ColdHot Happy Kids
Quando utilizar a compressa ColdHot Happy Kids nl Verklaring van symbolen
Niet gemaakt met natuurlijk rubber latex Zie HCBGregulatory.3M.com voor meer informatie
Symbolordlisteno
Fremstilt uten naturgummi-lateks
For mer informasjon, se HCBGregulatory.3M.com
Symbolisanastofi
Tuotetta ei ole valmistettu luonnonkumilateksista
Jos kaipaat lisätietoa, katso HCBGregulatory.3M.com
Symbolordlisteda
Ikke fremstillet med naturgummilatex UKCA-mærke UKCA-merket Marca UKCA Označení UKCA Znak UKCA
Autoryzowany przedstawiciel w Szwajcarii Σήμα UKCA UKCA-merkki
Du kan finde flere informationer under HCBGregulatory.3M.com
Symbolordlistasv
Inte tillverkad i naturgummilatex
För mer information, se HCBGregulatory.3M.com Επεξήγηση Συμβόλωνel
Δεν κατασκευάζεται με φυσικό ελαστικό λάτεξ
Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το HCBGregulatory.3M.com
Objaśnienie symbolipl
Lateks kauczuku naturalnego nie jest obecny.
Więcej informacji można znaleźć na stronie HCBGregulatory.3M.com pt Explicação dos Símbolos
Não fabricado com látex de borracha natural
Para mais informações, visite HCBGregulatory.3M.com cs Glosář se symboly
Neobsahuje přírodní kaučukový latex
Více informací najdete na HCBGregulatory.3M.com
Explanation of Symbolsen Not Made With Natural Rubber Latex UKCA Mark Marquage UKCA UKCA-Kennzeichnung Marchio UKCA Marca UKCA UKCA-markering UKCA-märkning
For more information see, HCBGregulatory.3M.com es Explicación de los símbolos
No elaborado con látex de caucho natural
Para obtener más información, visite HCBGregulatory.3M.com it Legenda dei simboli
Non realizzato con lattice di gomma naturale
Per maggiori informazioni vedere HCBGregulatory.3M.com de Erklärung der Symbole
Nicht mit Naturkautschuklatex gefertigt Weitere Informationen finden Sie unter HCBGregulatory.3M.com fr Signification des symboles
Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel
Pour plus d'informations, visitez HCBGregulatory.3M.com رشح الرموز UKCA عالمة ال يحتوي عىل املطاط الطبيعي
HCBGregulatory.3M.comللمزيد من املعلومات، انظر Swiss Authorised Representative
Schweizisk autoriseret repræsentant
Autorisert representant i
Sveits
Representante autorizado suíço
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος Ελβετίας
Švýcarský zplnomocněný zástupce
Valtuutettu edustaja
Sveitsissä
Bevollmächtigter in der Schweiz Rappresentante svizzero autorizzato Representante autorizado de Suiza Zwitserse gemachtigde vertegenwoordiger Schweizisk auktoriserad representant وكيل سويرسي معتمد
Représentant autorisé en Suisse ar