Źródło: Producent
Data ostatniej weryfikacji: 2024-05-09
Opakowanie:
Ulotki Aparat diagnostyczny Pempa 3w1 do pomiaru cholesterolu, kwasu moczowego i glukozy dla opakowania 1 sztuka.
Źródło: Producent
Data ostatniej weryfikacji: 2024-05-09
Urządzenie do pomiaru glukozy, cholesterolu, kwasu moczowego Model: PEMPA BK6-40M INSTRUKCJA OBSŁUGI
Data wydania: 10.01.2021
Komponenty urządzenia Urządzenie ( Widok z przodu i z tyłu)
Components of the device Meter (Front Side & Back Side) Ekran LCD LCD Screen
Numer seryjny Serial Number
Prawy przycisk„S”
Right “S” Button
Lewy przycisk „M”
Left “M” Button
Prowadnica pasków Test Port
Bateria
Battery
Pokrywa baterii Battery Lid
Etykieta Meter Label
Rezultat / Result Area
Bateria / Low Battery
Temperatura / Temperature Icon
Średnia dzienna / Average (GLU)
Jednostka / Unit Icon
Sprawdzanie systemu / System Check
Aplikowanie krwi / Blood Loading Icon
Wsuwanie paska / Strip Loading Icon
Tryb / Test Mode Icon
Numer pamięci / Memory Mode Icon
Numer kodu / Code Number Icon
Dźwięki alarmów:
Symbole i dźwięki alarmów: Ikonki na ekranie LCD Screen Display: Information and test result display
Wlot próbki Sample Inlet
Pasek testowy / Test Strip: GLU- Glukoza / Glucose CHOL- Całkowity cholesterol / Total Cholesterol UA- Kwas moczowy / Uric Acid
Styki elektroniczne Electronic Contact Bars
Pasek kodowy
Code strip
Tryb testu Test Mode
Numer kodu
Code 7143GLU UA CHOL7142
Nakłuwacz / Lancing Device
Wskaźnik regulacji głębokości nakłucia (do pobierania próbek z palca) / Adjustable Tip (Fingertip)
Głębokość wkłucia Penetration Depth głęboko
Deep płytko
Shallow
Miejsce na lancetę Lancet Holder
Przycisk zwalniający Release Button
Spust nakłuwacza Sliding Barrel MEDIFUN CORPORATION No.8, Shuyi Rd., South Dist., Taichung City 40241, Taiwan (R.O.C.)
Tel: +886 4 2260 1991
Oznakowanie i Informacje / Labelling and Information
Operation 90% 10%
Storage &
Transportation
Humidity
Storage &
Transportation
Rozdział 1 Wprowadzenie .............................................................................. 1
Rozdział 2 Ustawienie urządzenia 2.1 Instalacja i wymiana baterii .............................................................. 2 2.2 Ustawianie daty i czasu ................................................................... 2 2.3 Kodowanie urządzenia ...................................................................... 2
Rozdział 3 Jak przeprowadzić test 3.1 Wykonaj test ................................................................................ 3-5 3.2 Alternatywne miejsca dokonywania pomiaru(AST) ............................. 5-6
Rozdział 4 Pamięć urządzenia ... .................................................................... 7
Rozdział 5 Test kontrolny .............................................................................. 8
Rozdział 6 Opieka i utrzymanie 6.1 Przechowywanie glukometru ............................................................. 9 6.2 Czyszczenie i pielęgnacja .................................................................. 9
Rozdział 7 Powiadomienia o błędach i rozwiązywanie problemów ...........10-11
Rozdział 8 Specyfikacje ................................................................................12
Rozdział 9 Warunki gwarancji ......................................................................14
Rozdział 1 Wprowadzenie
Wprowadzenie
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Przed podjęciem jakiejkolwiek istotnej z medycznego punktu widzenia decyzji należy skontaktować się z lekarzem.
Normalne warunki środowiskowe
To urządzenie pomiarowe zostało zaprojektowane do pracy w następujących warunkach:
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie pomiarowe spełnia wymagania zgodności elektromagnetycznej, emisji i odporności oraz wymagania określone normami IEC 61326-2-6, ISO 18113-5 oraz IEC 61010-1.
Przeznaczenie
Metoda wykonywania pomiarów
Urządzenie pomiarowe jest skalibrowane na bazie osocza za pomocą przyrządów referencyjnych, które wykorzystują następujące ustandaryzowane materiały i metody.
Test Standard Metoda Glukoza NIST SRM 917 Oksydaza glukozowa Cholesterol NIST SRM 911 Abell-Kendalla
Kwas moczowy NIST SRM 913 Urykaza/UV 2.2 Ustawianie daty i czasu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk "Set" przez ponad trzy sekundy → Usłyszysz jeden
Uwaga: poprawne skonfigurowanie urządzenia jest istotne podczas zarządzania danymi na temat swojego zdrowia.
2.3 Kodowanie urządzenia
Rozdział 2 Ustawianie urządzenia 2.1 Instalacja i wymiana baterii 3-V bateria litowa(CR2032) jest dołączona do urządzenia.(Przed użyciem urządzenia prosimy o usunięcie plastikowej wkładki spod baterii.) Zapamiętaj: Baterie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Włóż lancet i mocno dociśnij.
Wykręć końcówkę zabezpieczająca lancet.
Nałóż końcówkę przez zakręcenie.Ustaw regulację głębokości wkłucia.
Aby zapobiec zawilgotnieniu pasków pomiarowych, proszę zamknąć wieczko opakowania natychmiast po wyjęciu paska pomiarowego.
Włóż pasek do urządzenia.
1 2 3 4 5
Operation Test Strip Control Range
G LU
G LU Operation Storage Test Strip 98-164 mg/dL 5.4-9.1 mmol/L G1303190 2015/01
G LU 2017/01 Uwaga: Dzięki funkcji Auto Strip Recognition (automatycznego rozpoznawania paska), po zakodowaniu urządzenia i włożeniu paska automatycznie przełączy się ono do trybu pomiarowego.
Rozdział 3 Wykonaj test
Materiały potrzebne do wykonania testu: Urządzenie PEMPA /Paski testowe /Nakłuwacz / Lancety /Chusteczka lub wacik nasączone 75% alkoholem do przetarcia miejsca, z którego będzie pobierana próba.
3.1 Wykonaj test
6 7 8 9 10
Upewnij się, że na opakowaniu pasków i wyświetlaczu znajduje się ten sam kod.
Na wyświetlaczu pojawi się odliczanie, urządzenie wyświetli wynik pomiaru.
Pociągnij za spust nakłuwacza gdy jesteś gotowy do badania.
Przyłóż nakłuwacz do palca i naciśnij przycisk wyrzucania lancet.
Proszę wytrzeć pierwsza kroplę krwi delikatne naciskając miejsce pobrania.
Uwaga: Niewystarczające wypełnienie próbki krwi może spowodować niedokładny wynik pomiaru lub jego brak.Nie napełniaj ponownie paska testowego.
11 12 13 14
Urządzenie pomiarowe wyłączy się automatycznie.
Nie dotykając igły, umieść ją na wcześniej ściągniętej końcówce zabezpieczającej.
Lancet wyrzuć zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa do pojemnika na odpady medyczne.
Glukoza / Kwas moczowy/ całkowity cholesterol Prawidłowo Błędnie GLU UA CHOL 0.8
Przyłóż miejsce pobrania do wlotu próbki na pasku.
Próbka krwi będzie automatycznie zasysana.
Przywróć urządzenie do nakłuwacz i przechowywanie.
物醫療廢棄 物
Zapamiętaj:
3.2 Alternatywne miejsca dokonywania pomiaru(AST)
Możesz badać poziom glukozy we krwi pobranej z palca, dłoni lub przedramienia. Pobranie krwi z dłoni lub przedramienia może zmniejszyć ból towarzyszący badaniu, ale jednocześnie poziom glukozy zmienia się szybciej. Te różnice mogą powodować podjęcie nieprawidłowych z medycznego punktu widzenia decyzji.
Uwaga: przed pobraniem próbek krwi z miejsc alternatywnych należy skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia.
Odpowiednia pora na pobranie próbki krwi z miejsc alternatywnych:
Ostrzeżenie!
W przypadku utylizacji pasków oraz lancetów należy kierować się lokalnymi przepisami.
NIE POBIERAJ krwi z miejsc alternatywnych w następujących sytuacjach:
Pobieranie próbki z miejsca alternatywnego:
1. Powtórz kroki od 1 do 7 opisane w rozdziale 3.1 (wymień końcówkę nakłuwającą na regulowaną końcówkę dla miejsca alternatywnego - AST).
2. Przyłóż element nakłuwający w miejscu pobrania próbki i naciśnij przycisk zwalniający.
Przytrzymaj element nakłuwający w miejscu pobrania w celu uzyskania odpowiedniej próbki.
3. Następnie powtórz kroki od 10 do 15 opisane w rozdziale 3.1.
Uwaga:
Pobieranie próbek z dłoni
Pobieranie próbek z przedramienia
Pamięć liczy wyniki zapisanych rezultatów pomiaru glukozy we krwi, poczynając od M01, a kończąc na M360 oraz M01 do M50 odpowiednio w przypadku zapisanych rezultatów pomiaru kwasu moczowego oraz całkowitego cholesterolu. Proszę kierować się następującymi wskazówkami, aby obejrzeć zapisane rezultaty.
Wskazówki dotyczące sprawdzania pamięci:
Brak paska testowego w mierniku → nacisnąć przycisk "M" (3 sek.) → krótki
Rekordy pamięci są wyświetlane w następujący sposób:
Rozdział 4 Pamięć urządzenia GLU średnia GLU Indywidualne Record
Migać
Zakres roztworów kontrolnych przedstawia się następująco:
Proszę sprawdzić etykietę na opakowaniu paska w celu poznania dokładnego zakresu.
Przeprowadzanie pomiaru kontrolnego:
Wsuń nieużywany pasek → Upewnij się, że kod jest poprawny → Potrząśnij dobrze roztworem kontrolnym → Wypuść pierwsze trzy krople → Umieść jedną kropkę na czystej powierzchni → Dotknij roztworu kontrolnego z stroną wlotową paska → Zaczekaj na wynik pomiaru → Porównaj wynik pomiaru z zakresem podanym na opakowaniu paska.
Uwaga:
Rozdział 5 Test kontrolny
Do sprawdzenia skuteczności i poprawności działania zestawu służy roztwór kontrolny.
Test kontrolny powinien zostać wykonany: 98-164 mg/dL 5.4-9.1 mmol/L Control Range LV1 EA13120901 2017-01 Test Strip
Operatio n
Storage &
Transportation
Storage &
Transportation 90% 10% 98-164 mg/dL 5.4-9.1 mmol/L G1303190 2017/01 EA13120901 2017-01 6.1 Przechowywanie urządzenia pomiarowego i pasków
Urządzenie pomiarowe:
Paski:
6.2 Czyszczenie i konserwacja urządzenia pomiarowego
Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy wykorzystywać miękką, lekko wilgotną ściereczkę wraz z jednym z poniższych rozwiązań.
Uwaga:
Rozdział 6 Utrzymanie i konserwacja
Powtórz test po tym, jak paski oraz urządzenie osiągną odpowiednią temperaturę.
Rozdział 7 Powiadomienia o błędach i rozwiązywanie problemów Wiadomość Przyczyna Rozwiązanie
Powtórz procedurę kodowania (rozdział 2.3) i włóż taśmę ponownie. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
Należy powtórzyć procedurę kodowania.
(rozdział 2.3) Jeżeli problem się powtórzy, należy skontaktować się ze sprzedawcą, serwisem.
Powtórz badanie z użyciem nowego paska.
jeżeli problem się powtarza, skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem.
Zapoznaj się z instrukcją(rozdział 3.1) i spróbuj ponownie przeprowadzić badanie.
Nie usuwaj paska zanim badanie nie zostanie zakończone.
jeżeli problem się powtarza, skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi i wykonaj pomiar ponownie. Jeżeli problem sie powtarza, skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi i wykonaj pomiar ponownie. Jeżeli problem sie powtarza, skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem.
Wykonaj ponownie badanie, dostarczając do próbnika odpowiednią ilość próbki krwi.
Jeżeli problem się powtórzy, skontaktuj się ze sprzedawca lub serwisem.
Rozdział 8 Specyfikacje
Uwaga:
Próbka do testu świeża krew kapilarna
Czas pomiaru ok. GLU: ≤7 s; CHOL: 26 s; UA: 15 s
Zakres pomiarowy GLU: 20-600 mg/dL (1.1 - 33.3 mmol/L);
CHOL: 100 - 400 mg/dL (2.59 - 10.35 mmol/L);
UA: 3 - 20 mg/dL (0.18 - 1.19 mmol/L)
Rozmiar próbki GLU: 0.7 µL; CHOL: 0.8 μL; UA: 1 μL
Przechowywanie pasków 4-30˚C (39-86˚F)
Temperatura działania 10-40˚C (50-104˚F)
Wilgotność względna 10-90%
Pamięć 460 wyników testów (GLU: 360 ; CHOL: 50 ; UA: 50)
Typ baterii Jedna bateria litowa 3 V (CR2032)
Wytrzymałość baterii około 1000 testów
Wymiary 86*57*17 mm (długość, szerokość, wysokość)
Waga około 48 g (z baterią)
Wysokość 3.048 m (10.000 stóp)
Oczekiwany okres sprawności 5 lat
Zawartość (Prosimy o sprawdzenie zawartości opakowania przed pierwszym użyciem
zestawu. W skład opakowania wchodzą)
Opcjonalnie (Elementy nie znajdujące się w standardowym zestawie, prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem.)
Przyrząd jest objęty dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez sprzedawcę kartą gwarancyjną, potwierdzającą datę zakupu lub paragonem.
Gwarancja obejmuje wyłącznie przyrząd; nie obejmuje baterii i opakowania. Otwarcie lub dokonanie modyfikacji przyrządu unieważnia gwarancję.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji używania, uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpanych baterii.
Podane poniżej warunki gwarancji obowiązują wyłącznie w sprzedaży konsumenckiej, do której mają zastosowanie przepisy ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży oraz zmianie Kodeksu cywilnego (Dz.U. z 2002 r., Nr 141, poz. 1176).
Polskiej.
Początek biegu gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu urządzenia. Data zakupu urządzenia musi być udokumentowana na prawidłowo wypełnionej i podstemplowanej przez sprzedawcę karcie gwarancyjnej lub na pokwitowaniu zakupu (paragon, faktura). Z tytułu udzielonej gwarancji Pempa Jerzy Żukowski Spółka Jawna zobowiązana jest:
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek nieprawidłowego stosowania urządzenia lub manipulacji przez osoby nieuprawnione.
W przypadku zgłoszenia reklamacji prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem CHDE Polska: Pempa Jerzy Żukowski Spółka Jawna, ul. Biesiadna 7, 35-304 Rzeszów, POLAND Czas trwania gwarancji (miesiące) 24
Rozdział 9 Warunki gwarancji MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany General Life Biotechnology Co., Ltd.
5F., No. 240, Shinshu Rd., Shin Juang Dist., New Taipei City 242, Taiwan www.BeneCheck.com.tw
Instrukcja prawidłowego utylizowania produktu. Produkt nie może być utylizowany wraz z odpadami komunalnymi po jego użyciu, ale zgodnie z obowiązującymi przepisami w celu uniknięcia negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia.
Urządzenie zawiera składniki niebezpieczne dla środowiska. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowania cennych zasobów oraz uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowania z odpadami. Gospodarstwo domowe i użytkownik spełniają ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu, poprzez przestrzeganie tych zasad. Jeśli masz wątpliwości gdzie oddać zużyty produkt skontaktuj się z firmą PEMPA Jerzy Żukowski Spółka Jawna, tel:801 811 811
Importer: Pempa Jerzy Żukowski Spółka Jawna ul. Biesiadna 7 35-304 Rzeszów POLAND